Traducción generada automáticamente

Entre a Mi Pago Sin Golpear
Los Manseros Santiagueños
Entre a Mi Pago Sin Golpear
(Adentro)
Fue mucho mi penar andando lejos del pago
Tanto correr pa' llegar a ningún lado
Y estaba donde nací lo que buscaba por ahí
Es oro en la amistad que no se compra ni vende
Solo se da cuando, en el pecho, se siente
No es algo que se ha de usar cuando le sirva y nada más
Así es como se da en la amistad mis paisanos
Sus manos son pan cacho y mate cebado
Y la flor de la humildad suele su rancho perfumar
La vida me han presta'o y tengo que devolverla
Cuando el Creador me llame para la entrega
Que mis huesos, piel y sal abonen mi suelo natal
(Segunda)
(Adentro)
La Luna es un terrón que alumbra con luz prestada
Solo al cantor que canta coplas del alma
Le estalla, en el corazón, el Sol que trepa por su voz
Cantor, para cantar, si nada dicen sus versos
Ay, ¿para qué vas a callar al silencio?
Si es el silencio un cantor lleno de duendes en la voz
Mi pueblo es un cantor que canta la chacarera
No ha de cantar lo que, muy dentro, no sienta
Cuando lo quiera escuchar, entre a mi pago sin golpear
La vida me han presta'o y tengo que devolverla
Cuando el Creador me llame para la entrega
Que mis huesos, piel y sal, abonen mi suelo natal
Entre dans mon pays sans frapper
J'ai beaucoup souffert en m'éloignant de chez moi
Tant de course pour arriver nulle part
Et c'est là où je suis né que je cherchais par ici
C'est de l'or dans l'amitié qu'on ne peut ni acheter ni vendre
On ne le donne que quand on le ressent dans le cœur
Ce n'est pas quelque chose qu'on utilise juste quand ça nous arrange
C'est comme ça qu'on donne dans l'amitié, mes compatriotes
Leurs mains sont du pain, un morceau et du maté préparé
Et la fleur de l'humilité parfume souvent leur maison
La vie m'a été prêtée et je dois la rendre
Quand le créateur m'appellera pour la restitution
Que mes os, ma peau et mon sel, nourrissent ma terre natale
La Lune est un morceau de terre qui brille d'une lumière empruntée
Seulement pour le chanteur qui chante des couplets de l'âme
Le Soleil explose dans le cœur de celui qui grimpe par sa voix
Chanteur pour chanter si ses vers ne disent rien
Ah, pourquoi tu vas faire silence au silence
Si le silence est un chanteur plein de lutins dans la voix
Mon village est un chanteur qui chante la chacarera
Il ne chantera pas ce qu'il ne ressent pas au fond
Quand tu voudras l'écouter, entre dans mon pays sans frapper
La vie m'a été prêtée et je dois la rendre
Quand le créateur m'appellera pour la restitution
Que mes os, ma peau et mon sel, nourrissent ma terre natale



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Manseros Santiagueños y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: