Traducción automática

Boulevard
Los Pericos
Boulevard
Boulevard
Ich gehe nachts spazierenSalgo por la noche a caminar
zum Boulevard, Boulevard, Boulevard.al boulevard, boulevard, boulevard.
Zurück zur anregenden KulturVuelta a la cultura estimulante
vom Boulevard, Boulevard, Boulevard.del boulevard, boulevard, boulevard.
Postkarten aus Pompeji,Postales de Pompeya,
chinesische Figuren und sogar ein irischer Kaffee.figuras chinas y hasta un café irlandés.
Weihnachtslied einer Brünette,Canción de nochebuena de una morena
die in ihrem Rhythmus pfeift.silbando en su vaivén.
Für mich schaut dich niemand mehr anPara mi que nadie te vuelve a mirar
in der Stille der Dunkelheit.en el silencio de la oscuridad.
Für mich schaut dich niemand mehr an,Para mi que nadie te vuelve a mirar
sie verstecken sich im Schatten wegen etwas Illegales.se esconden en las sombras por algo ilegal.
Für mich schaut dich niemand mehr an,Para mi que nada pero nadie te vuelve a mirar
wenn sie die Sirene hören, die kommen kann.si escuchan la sirena que puede llegar.
Für mich schaut dich niemand mehr an,Para mi que nada pero nadie te vuelve a mirar
wenn sie die Streife sehen, die wieder vorbeifährt.si ven a la patrulla que vuelve a pasar.
Jeder hat seine eigene Sicht,Cada uno tiene su vision,
meine habe ich in einer Gasse verloren.la mía la perdí en un callejon.
Zurück zur anregenden KulturVuelta a la cultura estimulante
vom Boulevard, Boulevard, Boulevard.del boulevard, boulevard, boulevard.
Ein Verrückter in seiner GeschichteUn loco en su historia
und zwei Liebende gegen die Wand,y dos amantes contra la pared,
streiten über ihre Erinnerungendiscuten sus memoria
und fragen mich nach etwas, das ich nicht weiß.y me preguntan algo que no se.
Spazierend und schauend auf eine Feuerkugel,Paseando y mirando una bola de fuego
jeder auf der Straße kümmert sich um sein Spiel,cada uno en la calle atiende su juego,
ausweichende Blicke, nahe Blicke,miradas esquivas, miradas cercanas
Geigen spielen bis zum Morgengrauen,violines sonando hasta la madrugada,
schnelles Essen kocht an der Ecke,rápida comida se cuece en la esquina
ich brauche Süßigkeiten bei diesem Ausgang,necesito dulces en esta salida,
brünette Mädchen, rothaarige Mädchenchicas morenas, chicas coloradas
neben ihren Galanten, die am Eingang warten.junto a sus galanes esperando en la entrada.
Zurück zur anregenden KulturVuelta a la cultura estimulante
vom Boulevard, Boulevard, Boulevard.del boulevard, boulevard, boulevard.
Zurück zur anregenden GewohnheitVuelta a la costumbre estimulante
vom Boulevard, Boulevard, Boulevard.del boulevard, boulevard, boulevard.
Spazierend und schauend auf eine Feuerkugel,Paseando y mirando una bola de fuego
jeder auf der Straße kümmert sich um sein Spiel,cada uno en la calle atiende su juego,
ausweichende Blicke, nahe Blicke,miradas esquivas, miradas cercanas
Geigen spielen bis zum Morgengrauen,violines sonando hasta la madrugada,
schnelles Essen kocht an der Ecke,rápida comida se cuece en la esquina
ich brauche Süßigkeiten bei diesem Ausgang,necesito dulces en esta salida,
brünette Mädchen, rothaarige Mädchenchicas morenas, chicas coloradas
neben ihren Galanten, die am Eingang warten.junto a sus galanes esperando en la entrada.
Ich sehe die englische Turm überquerenVeo cruzando a la torre inglesa
neben einem Pavillon von Mutter Teresa,junto a un pabellon de la Madre Teresa,
wo ein nahes Deli sein wird,donde quedara un Deli cercano
was zu Ende geht, macht mich träge.que todo termine me produce desgano.
Frag den Teufel nicht mehrNo le pidas mas al diablo
Lass ihn dich sehen,Deja que te vea
wo auch immer,sea donde sea
ich werde sein,que estaré
auf dich anstoßen.brindando por ti.
Sitzend an meinem TischSentado en mi mesa
werde ich meine Leute rufen,llamaré a mi gente
bei mir,junto a mi
um zu feiern.para celebrar.
Noch eine Runde bis zum Morgengrauen,Otra ronda mas hasta el amanecer
ich fülle mein Glas wieder.llenaré mi copa otra vez.
So oft ich an dich denke,De tanto recordarte
wird das Warten zu einem Dolch.la espera se torna un puñal.
Ich weiß, du brauchst länger,Se que estas tardando
das ist nicht seltsam,eso no es extraño,
es ist nur,es que ya
dass du nicht mehr kommen wirst.no vas a venir.
Ich werde nicht aufhören,No me detendré
ich werde alles tun, um dich zu finden,yo por encontrarte todo haré
und ich gehe zur Hölle.y al infierno me voy.
Nur ein Pakt mehr, um zurückzubekommen,Sólo un pacto más para recuperar
alles, was ich einmal verloren habe,todo lo perdido alguna vez,
das Teufel hat meine Seele irgendwohin genommen,el diablo llevo mi alma por ahí
ich weiß, mein Leben geht schon.se me va la vida ya lo se.
Noch eine Runde bis zum Morgengrauen,Otra ronda mas hasta el amanecer
ich fülle mein Glas noch einmal.llenaré mi copa una vez más.
So oft ich an dich denke,De tanto recordarte
wird das Warten zu einem Dolch.la espera se torna un puñal.
Frag den Teufel nicht mehr.No le pidas mas al diablo.
Frag den Teufel nicht mehr.No le pidas mas al diablo.
Frag den Teufel nicht mehr.No le pidas mas al diablo.
Frag den Teufel nicht mehr.No le pidas mas al diablo.
(Was für ein Phänomen)(Que fenómeno)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Pericos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: