Traducción generada automáticamente

En Qué Pensabas
Los Rebujitos
Woran Hast Du Gedacht
En Qué Pensabas
Woran hast du gedacht?¿En qué pensabas?
Wenn du mich in meinem Bett mit Zärtlichkeiten überschüttet hast,Si me llenabas de caricias en mi cama,
Wenn du mich bei jedem Kuss,Si en cada beso,
Bei jeder Umarmung betrogen hast,En cada abrazo me engañabas,
Wenn du mich nicht geliebt hast...Si no me amabas...
Entschuldige, wenn nur schlechte Dinge aus meinem Mund kommen,Perdona si sólo cosas malas salen de mi boca,
Wenn manchmal mein Kopf sagt, dass du verrückt bist,Si a veces mi cabeza dice que estás loca,
Wenn heute meine Albträume davon handeln, dass du mich berührst,Si hoy mis pesadillas son con que tú me tocas,
Entschuldige, mein Schatz, "alles" ist die Ursache dieses Schmerzes.Perdona amor "to" es causa de este dolor.
Entschuldige, wenn ich Hass spüre, wenn ich dich ansehe,Perdona si cuando te miro siento odio,
Wenn ich dich zeichne, "Wut"! Ich denke an den Teufel,Si cuando te dibujo, "ira"! Piento al demonio,
Wenn heute meine Albträume davon handeln, dass du mich liebst,Si hoy mis pesadillas son con que tú me amas,
Entschuldige, mein Schatz, "alles" ist deine Schuld, du bist schlecht!Perdona amor "to" es culpa tuya, eres mala!
Entschuldige, wenn aus meinem Mund nur Vorwürfe kommen,Perdona si de mi boca sólo salen reproches
Wo sind "alle" die Versprechen von diesen Nächten?¿Dónde están "to" las promesas de esas noches?
Diese Frage geht mir nicht aus dem Kopf, sie zerreißt mich,Esa pregunta me ronda, me parte la cabeza,
Wenn ich unabsichtlich an deine Schönheit denke.Cuando sin querer recuerdo tu belleza.
Entschuldige, dass ich dich auf dem Weg nicht mehr begleite,Perdona que en el camino ya no te acompañe,
Dass ich nicht mehr deine Hand halten will,Que de la mano ya no quiera ni llevarte,
Dass ich keine Lust habe, dir zu vergeben,Que no me da la gana de a ti perdonarte,
Entschuldige, mein Schatz, ich habe etwas zu fragen...Perdona amor, tengo algo que preguntarte...
Sag mir, woran hast du gedacht? Eh?...Dime, ¿en qué pensabas tú? Eh?...
Woran hast du gedacht?¿En qué pensabas?
Wenn du mich in meinem Bett mit Zärtlichkeiten überschüttet hast,Si me llenabas de caricias en mi cama,
Wenn du mich bei jedem Kuss, bei jeder Umarmung betrogen hast,Si en cada beso, en cada abrazo me engañabas,
Wenn du mich nicht geliebt hast... (2)Si no me amabas... (2)
Und woran hast du gedacht, als ich glaubte, du gehörst mir, dass du mich liebst... (2)Y en qué pensabas cuando creía que eras mía que me amabas... (2)
Du hast mir wehgetan,Tú me hiciste daño,
Ich habe dich so sehr geliebt, oh nein... Meine Liebe erlosch,Yo te quise tanto oh no... Mi amor se fue apagando,
Mein Herz brannte unkontrolliert vor Leidenschaft, während du, kleines Mädchen! Mit meiner Liebe gespielt hast.Mi corazón sin control ardía de pasión mientras tú, chiquilla! Jugabas con mi amor.
Du hast mir wehgetan und ich habe es nicht erwartet, oh nein...Tú me hiciste daño y yo sin esperarlo oh no...
Du erstickst mein Leben. Mein Herz hat die Leidenschaft verloren, während ich dumm... um deine Liebe gekämpft habe.Mi vida estás ahogando. Lú corazón fue perdiendo la pasión mientras que yo tonto... luchaba por tu amor.
Entschuldige, wenn ich dir immer treu war,Perdona si yo a ti siempre te fui fiel,
Hätte ich gewusst, wie du bist... Was für eine armselige Frau,De saber como tú eras... Que poca mujer,
Lügnerin, launisch, mit einem Geschmack nach Bitterkeit,Mentirosa, caprichosa, de sabor a hiel,
Während ich mich in Süße gehüllt habe.Mientras yo me untaba en sabor a miel.
Entschuldige, wenn ich jetzt nicht mehr an dich denken will,Perdona si ahora no quiero en ti pensar,
Mit Kraft und Hilfe werde ich dich vergessen,Con fuerza y ayuda yo te he de olvidar,
Heute habe ich erkannt, als wir scheiterten, dass du schlecht bist,Hoy en día me di cuenta al vernos fracasar que eres mala,
Geh jetzt! Warum warten, sag mir... Woran hast du gedacht, Mädchen?Vete ya! Para que esperar, dime tu... ¿en qué pensabas niña?
Woran hast du gedacht? Wenn du mich in meinem Bett mit Zärtlichkeiten überschüttet hast, wenn du mich bei jedem Kuss, bei jeder Umarmung betrogen hast, wenn du mich nicht geliebt hast... (3)¿En qué pensabas? Si me llenabas de caricias en mi cama, si en cada beso, en cada abrazo me engañabas, si no me amabas... (3)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Rebujitos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: