Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 16.619

El Tiempo Lo Dirá

Los Rodríguez

LetraSignificado

Le Temps Le Dira

El Tiempo Lo Dirá

Il est tôt pour le soleilEs temprano para el sol
Mais tard pour parler, mon amour,Pero tarde para hablar, mi amor,
Trop tard pour que le souffle de la nuit semble finirTan tarde que el aliento de la noche parece terminar
En mots, rien de plus.En palabras, nada más.

En mots, rien de plus,En palabras, nada más,
Mais pour ne pas penser.Pero para no pensar.
Est-ce que parmi les feuilles qui ne sont jamais tombées se trouveSerá que entre las hojas que nunca se cayeron estará
La vérité perdue.Perdida la verdad.

À cette heure, je perds la mémoire si je ne suis pas avec toi.A estas horas pierdo la memoria si no estoy contigo.
Mon pote, j'ai perdu mon chemin dans le dernier barAmigo, perdí mi camino en el último bar
Et j'ai passé la nuit entière à demander à la luneY pasé la noche entera preguntándole a la luna
Si je peux revenir en arrière...Si puedo volver atrás...
Si je peux revenir en arrière.Si puedo volver atrás.

Mais elle ne me répondait pas,Pero no me contestaba,
Mais elle ne m'a rien dit :Pero no me dijo nada:
Si elle n'a pas rompu le silence, c'est que je ne lui ai pas parlé clairementSi no rompió el silencio será que no le hablé con claridad
Quand le soleil se levait presque.Cuando casi sale el sol.

Quand le soleil se levait presque,Cuando casi sale el sol,
À l'heure du pardon,A la hora del perdón,
L'heure qui t'arrache lentement ta confession rauqueLa hora que te arranca lentamente tu ronca confesión
Et te brouille la vue.Y te nubla la visión.

À cette heure, je perds la mémoire et le reste est histoire :A estas horas pierdo la memoria y el resto es historia:
Garçon, j'ai perdu mon fric en jouant mon salaireCamarero, perdí mi dinero jugándome el sueldo
Avec des pros du jeu de hasard.Con profesionales del juego de azar.

Je suis revenu presque sans réconfortVolví casi sin consuelo
Là où je finirai toujours,Donde siempre terminaré,
Où je garde ce que je trouve, où je dors et me réveille avec le soleil,Donde guardo lo que encuentro, donde duermo y me despierto con el sol,
Où je t'attendrai toujours.Donde siempre te esperaré.

Mais personne ne m'attendait,Pero nadie me esperaba,
Mais personne ne riait,Pero nadie se reía,
Il n'y avait que ce qu'il y avait : une lettre et de la pub dans la boîte aux lettres,Solamente lo que había era una carta y propaganda en el buzón,
Et la lettre n'était pas à moi.Y la carta no era mía.

Il n'est jamais trop tard si le bonheur vient te chercher un jour,Nunca es tarde si viene a buscarte la dicha algún día,
La mer nettoiera les blessures avec de l'eau et du sel...El mar limpiará las heridas con agua y con sal...
Et ce sera l'heure de recommencer, de ne plus te voir.Y será la hora de empezar de nuevo, de no verte más.
Ce sera presque l'heureSerá casi la hora
De recommencer, de ne plus te voir.De empezar de nuevo, de no verte más.
Ça devient l'heureViene siendo la hora
De recommencer, de ne plus te voir...De empezar de nuevo, de no verte más...
Le temps le dira.El tiempo lo dirá.

Escrita por: Ariel Rot, Andres Calamaro Masel. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Rodríguez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección