Traducción generada automáticamente

De Paisano a Paisano
Los Tigres del Norte
De Paisano à Paisano
De Paisano a Paisano
Comme l'aigle en volComo el águila en vuelo
comme la bête en chaleurcomo la fiera en celo
défiant les frontièresdesafiando fronteras
défendant l'honneurdefendiendo el honor
j'ai passé ma vie à explorerhe pasado la vida explorando
d'autres terres pour offrir à mesotras tierras para darles a mis
enfants un avenir meilleur.hijos un mañana mejor.
Si la mort me rattrape dans sa folleSi la muerte me alcanza en su loca
course enveloppé de mon drapeau qu'oncarrera envuelto en mi bandera que me
me transporte là-bas, qu'on me chante l'hymne delleven allá, que me canten el himno de
ma patrie dix mois ou je meurs deuxmi patria diez meses o me muero dos
fois si on m'enterre ici.veces si me entierran acá.
De paisano à paisano, du frèreDe paisano a paisano del hermano
a frère, pour vouloir travailler, ilsal hermano por querer trabajar, nos
nous ont fait la guerre en surveillanthan hecho la guerra patrullando
les frontières, ils ne peuvent pas nous dompter.fronteras no nos pueden domar.
De paisano à paisano, du frèreDe paisano a paisano del hermano
a frère, cet homme est un pleur,al hermano ese hombre es llorar,
comme ça fait mal à la patrie quand elle pleurecomo duele la patria cuando llora
ma race, un cri international.mi raza llanto internacional.
*De paisano à paisano, avant de continuer*De paisano a paisano antes de seguir
à chanter, je demande au patron, quicantando yo le pregunto al patrón, quien
cueille la récolte, qui fait lerecoge la cosecha quien trabaja en la
ménage dans les hôtels et restaurants etlimpieza hoteles y restaurants y
qui se tue à la tâche dans la construction,quien se mata trabajando en construcción
pendant que le patron engueule, tissant lamientras el patrón regaña tejiendo la
toile d'araignée dans son manoir luxueux.telaraña en su lujosa mansión.
Souvent, on ne nous paie même pas, pour quoiMuchas veces ni nos pagan, para que
sort la plaie comme si elle était empoisonnée,sale la llaga como sale envenenada
ils nous balancent l'immigration, si avec manos echan la inmigración si con mi
chanson je pouvais, je ferais tomber les frontièrescanto pudiera derrumbaría las fronteras
pour que le monde vive avec unpara que el mundo viviera con una
seul drapeau dans une même nation*.sola bandera en una misma nación*.
De paisano à paisano, du frèreDe paisano a paisano del hermano
a frère, pour vouloir travailler, ilsal hermano por querer trabajar, nos
nous ont fait la guerre en surveillanthan hecho la guerra patrullando
les frontières, ils ne peuvent pas nous dompter.fronteras no nos pueden domar.
De paisano à paisano, du frèreDe paisano a paisano del hermano
a frère, cet homme est un pleur,al hermano ese hombre es llorar,
comme ça fait mal à la patrie quand elle pleurecomo duele la patria cuando llora
ma race, un cri international.mi raza llanto internacional.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Tigres del Norte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: