Traducción generada automáticamente

¿Qué Tal Si Eres Tú?
Los Tigres del Norte
Et si c'était toi ?
¿Qué Tal Si Eres Tú?
Et si c'était toi ?¿Qué tal si eres tú?
La femme de ma vieLa mujer de mi vida
Assise à mes côtés ici dans ce barSentada a mi lado aquí en este bar
Prenant un verre, noyant ses chagrinsTomándose un trago, ahogando las penas
Comme moiLo mismo que yo
Et si c'étais moi ?¿Qué tal si soy yo?
Celui qui te correspondEl que encaja en tus vías
Et si tes yeux se reflètent dans les miens ?¿Qué tal si tus ojos se ven en los míos?
Et si je t'embrassais ?¿Qué tal si te beso?
Et si je t'invitais demain à un café ?¿Qué tal si te invito mañana a un café?
Et si tu me racontais ce que tu as fait hier ?¿Qué tal si me cuentas lo que hiciste ayer?
Ça fait si longtemps que tu es iciHacia tanto tiempo que andabas aquí
Dans le même quartier, dans le même paysEn el mismo barrio en el mismo país
Tournant au coin si près de moiDoblando la esquina tan cerca de mi
Marchant dans mes pasPisando mis pasos
Respirant l'air que j'ai laissé pour toi dans mes effortsRespirando el aire que yo en mis afanes deje para ti
Ça fait si longtemps que tu es iciHacia tanto tiempo que andabas aquí
Je t'ai croisée mille fois et je ne t'ai jamais vueTe cruce mil veces y nunca te vi
Maintenant que je te trouve si près de moiAhora que te encuentro tan cerca de mi
Et je te vois en photosY te veo en fotos
Dans des photos d'amis, des amis qui ne m'ont jamais parlé de toiEn fotos de amigos, amigos que nunca me hablaron de ti
Et si c'était toi ?¿Qué tal si eres tú?
La femme de ma vieLa mujer de mi vida
Et si c'étais moi ?¿Qué tal si soy yo?
Celui qui te correspondEl que encaja en tus vías
Et et si c'était toi ?Y ¿Qué tal si eres tú?
TranquilleQuietita
Et si c'était toi ?¿Qué tal si eres tú?
La femme de ma vieLa mujer de mi vida
Assise à mes côtés ici dans ce barSentada a mi lado aquí en este bar
Prenant un verre, noyant ses chagrinsTomándose un trago, ahogando las penas
Comme moiLo mismo que yo
Et si je te voyais ?¿Qué tal si te veo?
Demain à deux heuresMañana a las dos
Ça fait si longtemps que tu es iciHacia tanto tiempo que andabas aquí
Dans le même quartier, dans le même paysEn el mismo barrio en el mismo país
Tournant au coin si près de moiDoblando la esquina tan cerca de mi
Marchant dans mes pasPisando mis pasos
Respirant l'air que j'ai laissé pour toi dans mes effortsRespirando el aire que yo en mis afanes deje para ti
Ça fait si longtemps que tu es iciHacia tanto tiempo que andabas aquí
Je t'ai croisée mille fois et je ne t'ai jamais vueTe cruce mil veces y nunca te vi
Maintenant que je te trouve si près de moiAhora que te encuentro tan cerca de mi
Et je te vois en photosY te veo en fotos
Dans des photos d'amis, des amis qui ne m'ont jamais parlé de toiEn fotos de amigos, amigos que nunca me hablaron de ti
Et si c'était toi ?¿Qué tal si eres tú?
La femme de ma vieLa mujer de mi vida
Et si c'étais moi ?¿Qué tal si soy yo?
Celui qui te correspondEl que encaja en tus vías
La femme de ma vieLa mujer de mi vida
Celui qui te correspondEl que encaja en tus vías



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Tigres del Norte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: