Traducción generada automáticamente

La Samaritana
Los Voceros de Cristo
La Samaritane
La Samaritana
Dans la ville de Samarie, près de la source de JacobEn la ciudad de Samaria en la fuente de Jacob
Une femme parlait avec le seigneur, c'était précieuxMuy precioso platicaba una mujer y el señor
Jésus lui dit : "Femme, donne-moi de l'eau"Jesús le dice mujer dame agua
Car je suis fatigué et j'ai soifPorque estoy cansado y quiero tomar
Elle lui répond : "Je n'ai pas de seau pour la puiser"Ella le dice no hay con que sacarla
Et avec les samaritains, tu ne devrais pas parlerY con samaritanos tu no debes tratar
Jésus lui dit alors : "Si tu savais qui je suisJesús entonces le dice si tu supieras quien es
Celui qui te parle, tu lui demanderaisEste que habla contigo tu pedirías de él
Je suis l'eau de vie qui te parle, femmeYo soy el agua de vida que habla contigo mujer
Celui qui en boit n'aura jamais soifEl que de ella bebiere nunca jamás tendrá sed
Et avec tendresse, elle écoutait la parole du seigneurY con ternura escuchaba la palabra del señor
Et avec une grande foi, elle a obtenu le salutY con una fe muy grande obtuvo la salvacion
Jésus lui dit : "Femme, donne-moi de l'eau"Jesus le dice mujer dame agua
Car je suis fatigué et j'ai soifPorque estoy cansado y quiero tomar
Elle lui répond : "Je n'ai pas de seau pour la puiser"Ella le dice no hay con que sacarla
Et avec les samaritains, tu ne devrais pas parlerY con samaritanos tu no debes tratar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Voceros de Cristo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: