Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 89.022

Si t'étais là

Louane (FR)

Letra

Significado

Wenn du hier wärst

Si t'étais là

Manchmal denke ich an dich in den AutosParfois je pense à toi dans les voitures
Das Schlimmste sind die Reisen, das AbenteuerLe pire, c'est les voyages, c'est d'aventure
Ein Lied lässt eine Erinnerung wieder auflebenUne chanson fait revivre un souvenir
Die unbeantworteten Fragen, das ist das SchlimmsteLes questions sans réponse ça c'est le pire

Hörst du mich? Siehst du mich?Est-ce que tu m'entends? Est-ce que tu me vois?
Was würdest du sagen, wenn du hier wärst?Qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là?
Sind das Zeichen, die du mir schickst?Est-ce que ce sont des signes que tu m'envoies?
Was würdest du tun, wenn du hier wärst?Qu'est-ce que tu ferais, toi, si t'étais là?

Ich erzähle mir Geschichten, um einzuschlafenJe me raconte des histoires pour m'endormir
Um meinen Schmerz zu beruhigen und zu lächelnPour endormir ma peine et pour sourire
Ich habe imaginäre GesprächeJ'ai des conversations imaginaires
Mit Menschen, die nicht mehr auf der Erde sindAvec des gens qui ne sont pas sur la terre

Hörst du mich? Siehst du mich?Est-ce que tu m'entends? Est-ce que tu me vois?
Was würdest du sagen, wenn du hier wärst?Qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là?
Sind das Zeichen, die du mir schickst?Est-ce que ce sont des signes que tu m'envoies?
Was würdest du tun, wenn du hier wärst?Qu'est-ce que tu ferais, toi, si t'étais là?

Es ist mir egal, wenn man Angst hat, dass ich nicht durchhalteJe m'en fous si on a peur que je tienne pas le coup
Ich weiß, dass du nicht weit weg bist, auch wenn es verrückt istJe sais que t'es là pas loin, même si c'est fou
Die Verrückten sind dazu da, die Rüstungen zu schmelzenLes fous c'est fait pour faire fondre les armures
Um die Menschen in den Autos zum Weinen zu bringenPour faire pleurer les gens dans les voitures

Hörst du mich? Siehst du mich?Est-ce que tu m'entends? Est-ce que tu me vois?
Was würdest du sagen, wenn du hier wärst?Qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là?
Sind das Zeichen, die du mir schickst?Est-ce que ce sont des signes que tu m'envoies?
Was würdest du tun, wenn du hier wärst?Qu'est-ce que tu ferais, toi, si t'étais là?

Escrita por: Gioacchino Maurici / Marie Bastide. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Felipe. Subtitulado por Jhonatan. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Louane (FR) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección