Traducción generada automáticamente
Ketelbinkie
Louis Davids
Ketelbinkie
Ketelbinkie
When we departed from RotterdamToen wij van Rotterdam vertrokken
On the Edam, an old boatMet de Edam, een oude schuit
With cockroaches in the midshipMet kakkerlakken in 't midscheeps
And rat nests in the bowEn rattenesten in het vooruit
We had a young boyToen hadden wij een kleine jongen
As a galley boy on boardAls ketelbinkie bij ons aan boord
Who was going to sea for the first timeDie voor de eerste keer naar zee ging
And had never heard of sharksEn nooit van haaien had gehoord
Who, from his mother on the dockDie van zijn moeder aan de kade
Took a shy farewellWat schuchter lachend afscheid nam
Because he didn't dare to kiss herOmdat hij haar niet durfde zoenen
That street kid from RotterdamDie straatjongen uit Rotterdam
He was cursed at by the stokerHij werd gescholden door de stoker
Because on the very first dayOmdat hij al op de eerste dag
When we had just left the pierToen we net de pier uit waren
He was seasick in the forecastleAl zeeziek in de foc'sle lag
And with gin and lemonsEn met jenever en citroenen
He was back on his feetWerd hij weer op de been gebracht
Because sick sailors are a liabilityWant zieke zeelui zijn nadelig
And cause damage to the cargoEn brengen schade aan de vracht
When he then came hauling with his kettlesAls ie dan sjouwend met zijn ketels
From the galley to the frontUit de kombuis naar voren kwam
He was like a piece of despairDan was het net een brokje wanhoop
That street kid from RotterdamDie straatjongen uit Rotterdam
And when he lay in his bunk at nightEn als ie 's avonds in z'n kooi lag
And finally fell asleep tired from haulingEn moe van 't sjouwen eind'lijk sliep
The man on watch in the bunk cursedDan schold de man die wacht te kooi had
Because he called out for his motherOmdat ie om zijn moeder riep
Then one fine morningToen is ie op een mooie morgen
It was in the Pacific Ocean't Was in de Stille Oceaan
While they were clamoring for their coffeeTerwijl ze brulden om hun koffie
He didn't get up from his bunkNiet van zijn kooi goed opgestaan
And when the mate with quinineEn toen de stuurman met kinine
And castor oil came to himEn wonderolie bij hem kwam
He asked for an advance on his wagesVroeg hij een voorschot op zijn gage
For the old lady from RotterdamVoor 't ouwe mens uit Rotterdam
In canvas and on grating boardsIn zieldoek en op rooster baren
He was placed on the hatch that dayWerd hij die dag op 't luik gezet
The captain tipped his hatDe kapitein lichtte zijn petje
And said a prayer in a loud voiceEn sprak met grocstem een gebed
And with a one, two, three in God's nameEn met een één, twee, drie in Godsnaam
The galley boy went overboardGing 't ketelbinkie overboord
Who didn't dare to kiss the old ladyDie 't ouwetje niet dorst te zoenen
Because that's not what sailors doOmdat dat niet bij zeelui hoort
The man poured an extra shotDe man een extra mokkie schoot an
And the old lady received a telegramEn 't ouwe mens een telegram
That was the end of a sailorDat was het einde van een zeeman
That street kid from RotterdamDie straatjongen uit Rotterdam



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Louis Davids y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: