Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 516

Ketelbinkie

Louis Davids

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a sincronizar para activar todas las opciones de traducción.

Ketelbinkie

Toen wij van Rotterdam vertrokken
Met de Edam, een oude schuit
Met kakkerlakken in 't midscheeps
En rattenesten in het vooruit
Toen hadden wij een kleine jongen
Als ketelbinkie bij ons aan boord
Die voor de eerste keer naar zee ging
En nooit van haaien had gehoord
Die van zijn moeder aan de kade
Wat schuchter lachend afscheid nam
Omdat hij haar niet durfde zoenen
Die straatjongen uit Rotterdam

Hij werd gescholden door de stoker
Omdat hij al op de eerste dag
Toen we net de pier uit waren
Al zeeziek in de foc'sle lag
En met jenever en citroenen
Werd hij weer op de been gebracht
Want zieke zeelui zijn nadelig
En brengen schade aan de vracht
Als ie dan sjouwend met zijn ketels
Uit de kombuis naar voren kwam
Dan was het net een brokje wanhoop
Die straatjongen uit Rotterdam

En als ie 's avonds in z'n kooi lag
En moe van 't sjouwen eind'lijk sliep
Dan schold de man die wacht te kooi had
Omdat ie om zijn moeder riep
Toen is ie op een mooie morgen
't Was in de Stille Oceaan
Terwijl ze brulden om hun koffie
Niet van zijn kooi goed opgestaan
En toen de stuurman met kinine
En wonderolie bij hem kwam
Vroeg hij een voorschot op zijn gage
Voor 't ouwe mens uit Rotterdam

In zieldoek en op rooster baren
Werd hij die dag op 't luik gezet
De kapitein lichtte zijn petje
En sprak met grocstem een gebed
En met een één, twee, drie in Godsnaam
Ging 't ketelbinkie overboord
Die 't ouwetje niet dorst te zoenen
Omdat dat niet bij zeelui hoort
De man een extra mokkie schoot an
En 't ouwe mens een telegram
Dat was het einde van een zeeman
Die straatjongen uit Rotterdam

Ketelbinkie

Cuando partimos de Rotterdam
En el Edam, un viejo barco
Con cucarachas en la cubierta
Y nidos de ratas en la proa
Teníamos un joven muchacho
Como Ketelbinkie a bordo
Que por primera vez iba al mar
Y nunca había oído hablar de tiburones
Que se despidió tímidamente de su madre en el muelle
Porque no se atrevía a besarla
Ese chico de la calle de Rotterdam

Era insultado por el fogonero
Porque en el primer día
Cuando acabábamos de salir del muelle
Ya estaba mareado en la bodega
Y con ginebra y limones
Lo pusieron de pie de nuevo
Porque los marineros enfermos son perjudiciales
Y dañan la carga
Cuando cargaba con sus calderas
Desde la cocina hacia adelante
Era como un trozo de desesperación
Ese chico de la calle de Rotterdam

Y cuando por la noche estaba en su litera
Y cansado de cargar finalmente dormía
El hombre de guardia en la litera lo insultaba
Porque llamaba a su madre
Entonces, en una hermosa mañana
En el Océano Pacífico
Mientras gritaban por su café
No se levantó bien de su litera
Y cuando el contramaestre con quinina
Y aceite milagroso fue a verlo
Pidió un adelanto de su salario
Para la anciana de Rotterdam

En una lona y en una tabla
Ese día fue puesto en la escotilla
El capitán se quitó el sombrero
Y dijo una oración con voz grave
Y con un uno, dos, tres en el nombre de Dios
Ketelbinkie fue arrojado por la borda
Que no se atrevió a besar a la anciana
Porque eso no es propio de los marineros
El hombre le disparó un trago extra
Y a la anciana un telegrama
Ese fue el final de un marinero
Ese chico de la calle de Rotterdam


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Louis Davids y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección