Traducción generada automáticamente

J'ai Cru Entendre
Louis Garrel
Ich Glaubte, Ich Hörte
J'ai Cru Entendre
Mein Kleines, seit heute MorgenMon petit depuis ce matin
Lungere ich herum wie ein TrottelJ'ai traine comme un cretin
Auf dem Niveau des BürgersteigsAu niveau du caniveau
Von Montparnasse bis Château d'EauDe Montparnasse a Chateau d'Eau
Ich habe Gläser getrunken, Gläser, und noch mehr GläserJ'ai bu des verres, des verres, et puis des verres
Zubrowska, Riesling, PiperZubrowska, Riesling, Piper
Am Ende mit allem, ganz am Ende von mirA court de tout a bout de moi
Kam ich zurück zu dirJe suis revenu chez toi
Ich wollte nur einen KörperMoi je voulais juste un corps
Ich suchte nur nach ArmenJe cherchais seulement des bras
Ein Bett als Trost, Köstlichkeiten unter den LakenUn lit de reconfort des delices sous les draps
Doch leider, statt dessenMais helas au lieu de ca
Ich glaubte, ich hörte „Ich liebe dich“J'ai cru entendre Je t'aime
Ich dachte, das ist ihr ProblemJ'ai pense c'est son probleme
Ich glaubte, ich hörte „Ich liebe dich“J'ai cru entendre je t'aime
Ich dachte, das ist ihr ProblemJ'ai pense c'est son probleme
Egal, ob du daran glaubstPeu importe que tu y crois
Egal, ob ich es binPeu importe que je sois
Am Ende von mirA bout de moi
Am Ende mit allemA court de tout
Aber nicht das zwischen unsMais pas de ca entre nous
Ein Körper sein, damit bin ich einverstandenEtre un corps je suis d'accord
Dir meine Arme anzubieten, warum nichtT'offrir mes bras pourquoi pas
Mein Bett, okay, nochmalMon lit ok encore
Um die Laken zu beschmutzen und zu lachenPour rire a salir les draps
Aber ich befürchte, dass du dafürMais je crains que pour tout ca
„Ich liebe dich“ hören musstTu doives entendre je t'aime
Du musst „Ich liebe dich“ hörenTu doives entendre je t'aime
Ich bin alt, verwitwet und eigensinnigJe suis vieux, veuf et sectaire
Ein armer Dussel, SekretärUn pauvre imbecile secretaire
Ich bin schön, jung und BretonJe suis beau, jeune et breton
Ich rieche den Regen, den Ozean und Crêpes mit ZitroneJe sens la pluie, l'ocean et les crepes au citron
Sei ruhig, kleines SchatzTais-toi un peu petit tresor
Das ist alles falsch, schon wiederTu as tout faux une fois encore
Ich bin sehr wertvoll, verschone michJ'suis tres precieux epargne moi
In Ordnung, aber unter uns, nicht dasD'accord mais entre nous pas de ca
Ein Körper sein, damit bin ich einverstandenEtre un corps je suis d'accord
Ich suchte nur nach ArmenJe cherchais seulement des bras
Mein Bett, okay, nochmalMon lit ok encore
Köstlichkeiten unter den LakenDes delices sous les draps
Aber ich befürchte, dass du dafürMais je crains que pour tout ca
„Ich liebe dich“ hören musst.Tu doives entendre



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Louis Garrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: