Traducción generada automáticamente

As-tu Déjà Aimé
Louis Garrel
Have You Ever Loved
As-tu Déjà Aimé
Have you ever lovedAs-tu déjà aimé
For the beauty of the gesture?Pour la beauté du geste?
Have you ever bittenAs-tu déjà croqué
The apple with full teeth?La pomme à pleine dent?
For the flavor of the fruitPour la saveur du fruit
Its sweetness and its zestSa douceur et son zeste
Have you often lost yourself?T'es tu perdu souvent?
Yes, I have loved beforeOui, j'ai déjà aimé
For the beauty of the gesturePour la beauté du geste
But the apple was hard.Mais la pomme était dure.
I broke my teeth on it.Je m'y suis cassé les dents.
These immature passions,Ces passions immatures,
These indigestible lovesCes amours indigestes
Have often sickened meM'ont écoeuré souvent
The loves that lastLes amours qui durent
Make lovers bloodless,Font des amants exsangues,
And their kisses too ripeEt leurs baisers trop mûrs
Rot our tonguesNous pourrissent la langue
The fleeting lovesLes amour passagères
Have futile fevers,Ont des futiles fièvres,
And their kisses too greenEt leur baiser trop verts
Chap our lipsNous écorchent les lèvres
Because wanting to loveCar a vouloir s'aimer
For the beauty of the gesture,Pour la beauté du geste,
The worm in the appleLe ver dans la pomme
Slips between our teeth.Nous glisse entre les dents.
It gnaws at our heart,Il nous ronge le coeur,
Brain, and the rest,Le cerveau et le reste,
Slowly empties usNous vide lentement
But when we dare to loveMais lorsqu'on ose s'aimer
For the beauty of the gesture,Pour la beauté du geste,
This worm in the appleCe ver dans la pomme
That slips between our teeth,Qui glisse entre les dents,
Perfumes our heart,Nous embaume le coeur,
Brain, and leaves usLe cerveau et nous laisse
Its fragrance insideSon parfum au dedans
The fleeting lovesLes amours passagères
Make futile effortsFont de futiles efforts
Their fleeting caressesLeurs caresses éphémères
Tire our bodiesNous fatiguent le corps
The loves that lastLes amours qui durent
Make lovers less beautifulFont les amants moins beaux
Their caresses, worn out,Leurs caresses, à l'usure,
Take a toll on our skins.Ont raison de nos peaux.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Louis Garrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: