Traducción generada automáticamente

Paroles Au Bord Du Récif
Louis Jean Cormier
Las Letras En El Borde Del Reef
Paroles Au Bord Du Récif
Lo que canta el mar, a kilómetros de aquíCe que la mer chante, à des milles d'ici
La fuerza de tu vientre, la necesidad absolutaLa force de ton ventre, le besoin absolu
Para levantarme en ti, mis brazos masculinos, amor, temblarDe m'ériger en toi, mes bras de mâle, amour, s'ébranlent
Para confundirlos en una sola extensiónPour les confondent en une seule étendu
Si hubiera estado muerto antes de conocerteSi j'étais mort avant de te connaitre
Mi vida habría sido un hilo rotoMa vie n'aurait été que fil rompu
Para la memoria y para el seguimientoPour la mémoire, et pour la trace
No habría sabido nada de mi cuerpo después de la muerteJe n'aurais rien su,de mon corps d'après la mort
Ni el mar profundo de la duraciónNi des grands fonds de la durée
Esta vida, nuestra eternidad que pasa a través de la muerteCette vie, notre éternité qui traverse la mort
No habría sabido nadaJe n'aurais rien su
Lo que la tierra, en la alquimia de sus reinadosCe que la terre, dans l'alchimie de ses règnes
Abandones, transmoltos, génesis nudosaAbandonne, transmue, en noueuses genèses
Tal como lo hago, como un hombre concretoDe même je l'accomplis, en homme concret
En el árbol humano, el destino que me une a ti y a los nuestrosDans l'arborescence humaine, le destin qui me lie, à toi et aux nôtres
Si hubiera estado muerto antes de conocerteSi j'étais mort avant de te connaitre
Mi vida habría sido un hilo rotoMa vie n'aurait été que fil rompu
Para la memoria y para el seguimientoPour la mémoire, et pour la trace
No habría sabido nada de mi cuerpo después de la muerteJe n'aurais rien su, de mon corps d'après la mort
Ni el mar profundo de la duraciónNi des grands fonds de la durée
Esta vida, nuestra eternidad que pasa a través de la muerteCette vie, notre éternité qui traverse la mort
No habría sabido nadaJe n'aurais rien su
No sabía nada de mi cuerpo después de la muerteRien su de mon corps d'après la mort
Nada de la ternura durante tus gestosRien de la tendresse au long cours de tes gestes
Y no he terminado de escuchar las palabrasEt je n'en finis pas d'écouter les mots
A lo largo de las caderasAu long de tes hanches



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Louis Jean Cormier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: