Traducción generada automáticamente

Outro Dia (part. Mazin, Azzy e Black)
Lourena
Un Autre Jour (feat. Mazin, Azzy et Black)
Outro Dia (part. Mazin, Azzy e Black)
Je ne perds plus mon temps à parler d'amourNão gasto mais meu tempo pra falar de amor
Mon cœur ne peut plus, alors s'il te plaît, arrêteMeu coração já não aguenta, para por favor
Fille, laisse-moi te raconter tout ce que j'ai prévuMenina, deixa eu te contar tudo que eu planejei
J'ai fait mes valises et je vais t'emmenerArrumei as malas e vou te levar
Dans un endroit si loin qu'on peut ressentirPrum lugar tão longe que dê pra sentir
Une bonne énergie et l'eau de la merEnergia boa e água do mar
C'est que tu sais, mon amourÉ que você sabe, amor
Je ne suis pas si bon avec la douleurEu não sou tão bom com a dor
Tu m'as appris tout ce que je saisMe ensinou tudo que eu sei
Je te demande de comprendre quePeço que entenda que
Aujourd'hui je suis plus que je ne pensaisHoje eu sou mais que pensei
Plus un hors-la-loiNão mais um fora da lei
Ton regard ne cache pas queTeu olhar não esconde que
Je sais bien que tu me veux, mais je sais déjà ce que c'estEu sei bem que você me quer, mas eu já sei qual é
Je sors sur la pointe des pieds pour retrouver mes amiesSai na ponta do pé pra encontrar as amigas
Et quand je reviens de la soirée, je fais semblant que ça m'est égalE quando volta do rolé vai fingir que tanto faz
Je me couche dans mon lit et j'attends un autre jourDeita na minha cama e espera outro dia
Hé, hier j'étais bien dans la fêteEi, ontem eu tava embrazadão no baile
Elle a dit, peut-on rester juste tous les deux ? (Peut-on rester juste tous les deux ?)Ela disse será que podemos ficar a só? (Será que podemos ficar só?)
Elle demandait comment va ma viePerguntava sobre como tá minha vida
Moi, je voulais couper les liens et elle voulait faire un nœud (vouloir faire un nœud)Eu querendo cortar laço e ela querendo fazer nó (querendo fazer nó)
Le replay est la conséquence du secret (je sais)O replay é a consequência do sigilo (eu sei)
Je sais, elle dit que je réveille un côté d'elle (un côté d'elle)Eu sei, fala que eu desperto um lado dela (lado dela)
Je parle de dominer le mondeEu falando sobre dominar o mundo
Elle m'a dit que le monde, c'était son derrière (son derrière)Logo ela me disse que o mundo mermo era a bunda dela (a bunda dela)
Chaque fois qu'on est ensemble, c'est un problème (c'est un problème)Toda vez que nós tá junto, é problema (é problema)
Elle dit que je bois trop, c'est des rumeurs (des rumeurs)Ela diz que eu só bebo, é boato (boato)
Elle dit que je ne vaux rien, sors de là (sors de là)Ela diz que eu não presto, sai dessa (sai dessa)
Elle devient sauvage dans ma chambre (dans ma chambre)Ela fica selvagem no meu quarto (no meu quarto)
Elle dit que cette nuit elle veut être avec moiFala que essa noite quer tá comigo
Tu m'appelles salaud et tu augmentes le libidoTu me chama de safado e aumenta o libido
Elle a dit que je ne vaux rienEla disse que eu não valho nada
C'est pour ça que cette nuit elle vient baiser avec moi, foiPor isso que essa noite ela vem foder comigo, fé
Ô femme, tu fais d'une manière que personne ne faitÔ mulher, tu faz de um jeito que ninguém faz
Tu me jettes sur le lit, me demandes une claqueMe joga na cama, me pede um tapa
Assise sur moi, c'est trop bonSentando por cima é gostosa demais
En dessous, tu fais tout exploserPor baixo acaba com o pai
Elle dit que je ne suis rienTá dizendo que eu não sou nada
Dit qu'elle ne veut pas être aiméeDiz que não quer ser amada
Et que son amour suffit déjàE que seu amor já basta
Qui suis-jeQuem sou eu
Je ne sais pas si tu as remarquéEu não sei se você percebeu
Que je suis si triste à penser à nousQue eu ando tão triste pensando na gente
Et à me souvenir de ce qu'on a vécuE lembrando o que a gente viveu
Oh, ça a fait mal, quand j'ai appris que ton amour (ton amour)Ó se doeu, quando eu aprendi que teu amor (teu amor)
Je sais bien que tu me veux, mais je sais déjà ce que c'estEu sei bem que você me quer, mas eu já sei qual é
Je sors sur la pointe des pieds pour retrouver mes amiesSai na ponta do pé pra encontrar as amigas
Et quand je reviens de la soirée, je fais semblant que ça m'est égalE quando volta do rolé vai fingir que tanto faz
Je me couche dans mon lit et j'attends un autre jourDeita na minha cama e espera outro dia
Je confesse qu'aujourd'hui j'ai ressenti de la nostalgie pour toiConfesso que hoje eu senti saudade de você
Mais peut-être que c'était juste l'envie de baiser, mecMas se pá era só vontade de foder, pô
Je te promets que le tempsTe prometo que o tempo
Que je passe en studio à composerQue eu fico no estúdio para compor
Je vais le rattraper, parce que c'est de l'amourEu vou repor, até porque é amor
Parce que, mon amourAté porque, amor
Je vois comment tu es quand je dis que je vaisEu percebo como você fica quando eu falo que eu vou
Toujours soutenant mon envolSempre apoiando meu voo
Et tu sais que quand je reviendraiE você sabe que quando eu voltar
C'est des claques à gogo sur ce beau derrièreÉ tapa pra caralho nessa bunda linda
Barbecue et bière bien fraîche de la villeChurrasco e brahma gelada lá da vila
Une connexion que je n'avais pas vue depuis longtempsSintonia dessas há tempos não via
Ce cliché, peut-être d'autres viesAquele clichê, se pá é de outras vidas
Ce cliché, je le crains seulAquele clichê eu sozinho temo
Et nous deux ensemble, on a le mondeE nós dois juntos temos o mundo
Romantique, non ? PffRomântico, né? Aff
Ce cliché, je le rime seulAquele clichê eu sozinho rimo
Nous deux ensemble, on rit et on conquiert toutNós dois juntos rimos e conquistamos tudo
Parfois on se dispute, ces conversationsÀs vezes a gente briga, aquelas conversa
Sa patience n'est pas aussi grande que son derrièrePaciência dela não é tão grande quanto a bunda dela
Je ne sais même pas si j'ai tort, mais tu as toujours raisonEu nem sei se eu tô errado, mas você sempre tá certa
Noire, garde la raison, à quoi ça sert cette merde ?Preta, fica com a razão, pra que serve essa merda?
J'ai l'esprit en vracEu tô com a mente louca
Hé, folle, j'ai discuté avec toiEi, louca, troquei ideia contigo
Et j'ai remarqué que tu n'as pas arrêté de regarder mon...E reparei que cê não parou de olhar pra minha bu-
Dis-moi ce que tu pensesMe diz o que que cê tá pensando
Parce que peut-être que je pense à la même choseQue se pá eu tô pensando na merma coisa
Je sais bien que tu me veux, mais je sais déjà ce que c'estEu sei bem que você me quer, mas eu já sei qual é
Je sors sur la pointe des pieds pour retrouver mes amiesSai na ponta do pé pra encontrar as amigas
Et quand je reviens de la soirée, je fais semblant que ça m'est égalE quando volta do rolé vai fingir que tanto faz
Je me couche dans mon lit et j'attends un autre jourDeita na minha cama e espera outro dia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lourena y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: