Transliteração e tradução automáticas

残陽 (zanyou)
Love Live! School Idol Project
Atardecer
残陽 (zanyou)
¿Por qué, eh, por qué no puedo reír?
どうして、ねぇどうして笑えないよ
doushite, nee doushite waraenai yo
Es raro, ¿no? Es incómodo, me estoy volviendo codicioso.
変だね、まずいよね、欲張ってしまう
hen da ne, mazui yo ne, yokubatte shimau
¿Por qué, eh, por qué me da miedo?
どうして、ねぇどうして怖くなるよ
doushite, nee doushite kowakunaru yo
Era suficiente con uno de los paisajes que se oscurecen.
暮れる景色の一つで良かったのにね
kureru keshiki no hitotsu de yokatta noni ne
Atraído por la sombra fuera de la penumbra,
日陰の外に魅せられた
hikage no soto ni miserareta
sin pensarlo, extendí mi mano.
思わず手を伸ばしていた
omowazu te wo nobashite ita
La tenue luz del atardecer y tu sombra.
朧げな夕陽と君のかげぼうし
oboroge na yuuhi to kimi no kageboushi
Ese sentimiento que no es solo anhelo
憧れ以外の感情に
akogare igai no kanjou ni
parece estar cubriéndolo todo.
塗りつぶされてしまいそう
nuritsubusarete shimai sou
Cada vez que me asomo a la luz.
光の中へ翳すたびに
hikari no naka e kakeru tabi ni
Lejos, eh, no te vayas tan lejos.
遠くに、ねぇ遠くに行かないでよ
tooku ni, nee tooku ni ikanai de yo
Lo siento, mejor lo dejo así.
なんてね、ごめんね、やめておこう
nante ne, gomen ne, yamete okou
Si olvidara por completo un objeto perdido
すっかり忘れた落とし物に
sukkari wasureta otoshimono ni
y de repente le dieran una forma clara,
はっきり形を与えられてしまったら
hakkiri katachi wo ataerarete shimattara
dolería solo eso.
辛いだけだ
tsurai dake da
Salí de la sombra,
日陰の中を抜け出した
hikage no naka wo nukedashita
perseguí tu figura de espaldas.
後ろ姿を追いかけた
ushirosugata wo oikaketa
No importa si no lo notas, esa es la sombra.
気付かれなくてもいい、それがかげぼうし
kizukarenakute mo ii, sore ga kageboushi
No necesito un lugar al cual volver,
戻る場所は要らないから
modoru basho wa iranai kara
sólo quiero que me dejes estar a tu lado.
ただそばに居させてほしい
tada soba ni isasete hoshii
No deseo más que esto, ya no pido más.
これ以上はもう望まないから
kore ijou wa mou nozomanai kara
Flotando por el calor del día,
日向の熱に浮かされた
hinata no netsu ni ukasareta
sabía que estaba siendo egoísta.
独り善がりも分かっていた
hitori zengari mo wakatte ita
En un lugar cercano a lo eterno, ahora soy sombra.
永遠に近い場所で今はかげぼうし
eien ni chikai basho de ima wa kageboushi
Aunque sea una respuesta tímida y astuta,
臆病で狡い答えでも
okubyou de zurui kotae demo
¿podrá perdonarme?
赦してもらえるでしょうか
yurushite moraeru deshou ka
Solo necesito que haya un mañana,
また明日さえあればいいから
mata ashita sae areba ii kara
solo con que haya un mañana es suficiente.
ただ明日さえあればいいから
tada ashita sae areba ii kara




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Love Live! School Idol Project y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: