Transliteración y traducción generadas automáticamente

フルーツパンチ (Fruit Punch)
Love Live! School Idol Project
Punch de Frutas
フルーツパンチ (Fruit Punch)
El amor, el amor, el amor, ¿cuál será su sabor?
恋は恋は恋はつまりどんなフレーバー
koi wa koi wa koi wa tsumari donna fureebaa
El viento de campanas anuncia las 3, una página a medio leer
風鈴が告げる3時、読みかけのページ
fuurin ga tsugeru san-ji, yomikake no peeji
Una joya escondida en el refrigerador
冷蔵庫の中に隠したジュエル
reizoko no naka ni kakushita juueru
¡Es un secreto para nadie! Un guiño a los girasoles
誰にも内緒ね! ひまわりにウインク
dare ni mo naisho ne! himawari ni uinku
Vamos, ¡sumerjámonos en el mar de jarabe!
さあ、シロップの海へ飛び込もう
saa, shiroppu no umi e tobikomo u
En la novela, hablo con los animales
小説の中じゃ動物さんと
shousetsu no naka ja doubutsu san to
Y puedo volar en el cielo
お話しできて空も飛べる
ohanashi dekite sora mo toberu
Puedo usar magia y convertirme en princesa
魔法だって使えてお姫様になれる
mahou datte tsukaete ohime-sama ni nareru
Pero no es eso lo que más quiero saber
だけど、一番知りたいことじゃないの
dakedo, ichiban shiritai koto ja nai no
Oye, el amor, el amor, el amor, ¿cuál será su sabor?
ねえ、恋は恋は恋はつまりどんなフレーバー
nee, koi wa koi wa koi wa tsumari donna fureebaa
¿Mandarina, kiwi, manzana, quizás?
ミカンに、キウイ、リンゴハテナ?
mikan ni, kiui, ringo hatena?
Quiero probar un verano dulce y un poco ácido
スウィートでちょっぴりすっぱい夏を食べちゃいたいな
suwiito de choppiri suppai natsu wo tabecha itai na
Un sueño de punch de frutas
フルーツパンチな夢を
furuutsu panchi na yume wo
Suave al tocar mis labios, la sensación de mochi
そっと唇に触れた、白玉の感触に
sotto kuchibiru ni fureta, shiratama no kanshoku ni
Esto ya es, definitivamente, ¿qué será?
これはもう、まさにもう、どうなのハテナ?
kore wa mou, masani mou, dou nano hatena?
Quiero que todos prueben un verano dulce y un poco ácido
スウィートでちょっぴりすっぱい夏を食べちゃえみんな
suwiito de choppiri suppai natsu wo tabecha e minna
Déjame comprobarlo
あたしにも確かめさせて
atashi ni mo tashikame sasete
Déjame saborearlo
あたしにも噛みしめさせて
atashi ni mo kamishime sasete
No puedo soportar más el ventilador
扇風機じゃもうしのげないよ
senpuuki ja mou shinogenai yo
Los días siguen rompiendo récords de calor
日々最高気温を更新中で
hibi saikou kion wo koushin chuu de
Estoy completamente absorta, ¡enamorada!
まさに熱中、無我夢中だよ Love!
masani necchuu, muga muchuu da yo Love!
¡Pasemos a la siguiente página!
1ページめくって続きへ Go!
1 peeji mekutte tsuzuki e Go!
En la novela, los misterios y los problemas
小説の中じゃ謎も事件も
shousetsu no naka ja nazo mo jiken mo
Eventualmente se resuelven
トリックもやがて解決する
torikku mo yagate kaiketsu suru
Un gran compañero me ayuda
優秀な相棒も手助けしてくれる
yuushuu na aibou mo tedasuke shite kureru
Pero nadie me da la respuesta
なのに、誰も答えをくれないの
nani no ni, dare mo kotae wo kurenai no
Oye, el amor, el amor, el amor, ¿cuál será su sabor?
ねえ、恋は恋は恋はつまりどんなフレーバー
nee, koi wa koi wa koi wa tsumari donna fureebaa
¿Piña, durazno, sandía, quizás?
パインに、ピーチ、スイカハテナ?
pain ni, piichi, suika hatena?
Quiero probar un verano dulce y un poco ácido
スウィートでちょっぴりすっぱい夏を食べちゃいたいな
suwiito de choppiri suppai natsu wo tabecha itai na
Un sueño de punch de frutas
フルーツパンチな夢を
furuutsu panchi na yume wo
De nuevo al tocar mis labios, la sensación de mochi
また唇に触れた、白玉の感触に
mata kuchibiru ni fureta, shiratama no kanshoku ni
Esto ya es, definitivamente, ¿no es así?
これはもう、やっぱりもう、そうでしょハテナ?
kore wa mou, yappari mou, sou desho hatena?
Quiero que todos prueben un verano dulce y un poco ácido
スウィートでちょっぴりすっぱい夏を食べちゃえみんな
suwiito de choppiri suppai natsu wo tabecha e minna
Déjame ser caprichosa
あたしにもわがままさせて
atashi ni mo wagamama sasete
Déjame ser consentida
あたしにも甘えんぼさせて
atashi ni mo amaenbo sasete
Si se siente como un dolor que aprieta el pecho
胸を締め付けるような切ない気持ちなら
mune wo shime tsukeru you na setsunai kimochi nara
Puedo recrearlo con el sabor de las lágrimas
涙の味で再現できても
namida no aji de saigen dekite mo
Pero la emoción que no he experimentado, no puedo imaginarla
未体験の感動は想像もつかないよ
mitaiken no kandou wa souzou mo tsukanai yo
Solo dame una pista en secreto
ヒントだけこっそり教えて
hinto dake kossori oshiete
Oye, eso, eso, eso, ¿cuál será su sabor?
ねえ、それはそれはそれはつまりどんなフレーバー
nee, sore wa sore wa sore wa tsumari donna fureebaa
¿Podría ser algo completamente diferente?
ひょっとして、全く、別のナニカ?
hyotto shite, mattaku, betsu no nanika?
Un poco de sudor, miré dentro del vaso
汗をちょっぴりかいた、ガラスの中のぞいた
ase wo choppiri kaita, garasu no naka nozoita
Las cerezas también tienen cara de preocupación
さくらんぼも困り顔
sakuranbo mo komari kao
Un gel transparente que parece no tener sabor
ちょっと味がしないような、透明な寒天も
chotto aji ga shinai you na, toumei na kanten mo
Si tiene un significado, definitivamente hay algo
意味なら、ちゃんとある、絶対ナニカ
imi nara, chanto aru, zettai nanika
Un poco de sudor, toqué el vaso
汗をちょっぴりかいた、ガラスの中つっついた
ase wo choppiri kaita, garasu no naka tsutsuita
Déjame un poco más
あと少しおかわりさせて
ato sukoshi okawari sasete
Déjame probar el sabor de la felicidad.
幸せの味見をさせて
shiawase no ajimi wo sasete



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Love Live! School Idol Project y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: