Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kimochi Mo Yume Mo Issho da Ne!
Love Live! School Idol Project
¡Sentimientos y sueños juntos!
Kimochi Mo Yume Mo Issho da Ne!
¿En qué días quieres encontrarte?
どんな日にあいたくなるの
donna hi ni aitaku naru no?
Momentos de llanto, momentos de risa
ないたいときわらいたいとき
nakitai toki waraitai toki
Aunque no lo pienses, lo entiendo
かんがえなくてもわかってるのさ
kangaenakute mo wakatteru no sa
¡Todos los días! Quiero estar juntos para siempre
まいにちだ!ずっといっしょにいたい
mainichi da! zutto issho ni itai
Aunque sea doloroso, creo que la energía volverá
つらくてもげんきはいてくると思うから
tsurakute mo genki waite kuru to omou kara
Siempre quiero estar a tu lado
いつもそばにいたいんだ
itsumo soba ni itain da
¿Copos de nieve bailando en el cielo? ¡Es nieve, ¿verdad?!?
そらにおどるゆき?ゆきだよね
sora ni odoru yuki? yuki da yo ne!?
¡Wow! ¡Qué paisaje tan raro!
わあい!めずらしいけしき
waai! mezurashii keshiki!
Si los tocas, ¿se desvanecerán de inmediato?
さわればすぐきえちゃうかな
sawareba sugu kiechau kana
Es hermoso, ¿verdad? Vamos, toca, toca, toca
きれいだねさあふれふれふれ
kirei da ne saa fure fure fure
Quiero estirar la mano y atraparlos
てをのばしてつかんでみたくなる
te o nobashite tsukande mitaku naru
El brillo blanco es frío pero
しろいかがやきはつめたいけど
shiroi kagayaki wa tsumetai kedo
Quiero jugar mucho antes de derretirse, ¿no?
とけるまえにたくさんあそびたいよね
tokeru mae ni takusan asobitai yo ne
Seguro que los sueños son iguales
きっとゆめもおなじさ
kitto yume mo onaji sa
Quiero estirar la mano y atraparlos
てをのばしてつかんでみたくなる
te o nobashite tsukande mitaku naru
El brillo cálido es deslumbrante
あついかがやきがまぶしいから
atsui kagayaki ga mabushii kara
Oye... puedo hacerlo solo pero
あのさ…ひとりでできるけど
ano sa... hitori de dekiru kedo
¡Es mejor juntos, mucho mejor!
ふたりがもっといいなもっといいんだ
futari ga motto ii na motto iin da!
La respiración helada se vuelve de color invierno
こおりそうないきがふゆいろで
koori souna iki ga fuyu iro de
Como si quisiera llorar, como si quisiera reír
ないたいようなわらいたいような
nakitai youna waraitai youna
No perderé ante este frío, no perderé
こんなさむさにはまけないまけない
konna samusa ni wa makenai makenai
Ven aquí, quiero estar juntos para siempre
こっちきてずっといっしょにいたい
kocchi kite zutto issho ni itai
¡Empujar y ser empujado es divertido, ¿no?
せなかをおしておされちゃたのしいね
senaka o oshite osarechae tanoshii ne!
Siempre quiero estar a tu lado
いつもそばにいたいんだ
itsumo soba ni itain da
¡La ciudad está cubierta de nieve! ¡Es nieve, nieve!!
まちははつのゆき!ゆきだゆき
machi wa hatsu no yuki! yuki da yuki!!
¡Wow! ¡Todos quieren llamar!
おおい!みんなよびたいね
ooi! minna yobitai ne!!
No te detengas, ¿se desvanecerá?
つまらないできえちゃうかな
tsumoranai de kiechau kana
Es efímero, pero toca, toca, toca
はかないねでもふれふれふれ
hakanai ne demo fure fure fure
Todavía quiero hablar mucho contigo
まだこれからいっぱいかたりあいたい
mada korekara ippai katari aitai
Si saltas en el brillo blanco
しろいかがやきにはしゃいだら
shiroi kagayaki ni hashaidara
Parece que puedes decir cosas que no puedes decir
いえないこともいえそう
ienai koto mo iesou
Abre tu corazón y enfrenta los sueños
こころをひらいてゆめにむかおう
kokoro o hiraite yume ni mukaou
Todavía quiero hablar mucho contigo
まだこれからいっぱいかたりあいたい
mada korekara ippai katari aitai
La emoción cálida está en mi pecho
あついたかまりがむねにある
atsui takamari ga mune ni aru
Oye, no es malo estar solo pero
あのさひとりもわるくないけど
ano sa hitori mo warukunai kedo
¡Es mejor juntos, mucho mejor!
ふたりがもっといいなもっといいんだ
futari ga motto ii na motto iin da!
Quiero estar juntos para siempre
ずっといっしょにいっしょにいたい
zutto issho ni issho ni itai
Hacia la primavera que florece después de la nieve
ゆきのあとはなさくはるへと
yuki no ato hanasaku haru e to
Quiero estar juntos para siempre
ずっといっしょにいたいよ
zutto issho ni itai yo
Quiero estirar la mano y atraparlos
てをのばしてつかんでみたくなる
te o nobashite tsukande mitaku naru
El brillo blanco es frío pero
しろいかがやきはつめたいけど
shiroi kagayaki wa tsumetai kedo
Quiero jugar mucho antes de derretirse, ¿no?
とけるまえにたくさんあそびたいよね
tokeru mae ni takusan asobitai yo ne
Seguro que los sueños son iguales
きっとゆめもおなじさ
kitto yume mo onaji sa
Quiero estirar la mano y atraparlos
てをのばしてつかんでみたくなる
te o nobashite tsukande mitaku naru
El brillo cálido es demasiado deslumbrante
あついかがやきがまぶしすぎるよ
atsui kagayaki ga mabushi sugiru yo
Oye, puedo hacerlo solo pero
あのさひとりでできるけど
ano sa hitori de dekiru kedo
¡Es mejor juntos, mucho mejor!
ふたりがもっといいなもっといいんだ
futari ga motto ii na motto iin da!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Love Live! School Idol Project y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: