Transliteración y traducción generadas automáticamente

青春の輪郭 (seishun no rinkaku)
Love Live! School Idol Project
Contornos de la Juventud
青春の輪郭 (seishun no rinkaku)
Ah- Si estirara el brazo, podría alcanzar esos pocos centímetros
Ah- 腕を伸ばしたら届きそうな数センチでも
Ah- ude wo nobashitara todoki sou na suu senchi demo
Pero en el momento en que miro a otro lado, se alejan
余所見した瞬間 遠くなってしまう
yosomi shita shunkan tooku natte shimau
Aunque pise el pedal con fuerza
ペダルを強く踏み込んでも
pedaru wo tsuyoku fumikonde mo
No logré adelantar y así terminó
追い越すことは出来ずに終わったんだ
oikosu koto wa dekizu ni owattan da
Ah- Días que odio porque son demasiado brillantes
Ah- 眩しすぎて嫌いな日々だ
Ah- mabushisugite kirai na hibi da
El aire seco
乾いた空気が
kawaita kuuki ga
Sopla en el patio de la escuela
吹き抜ける校庭で
fukinukeru koutei de
Estaba buscando
探してたんだよ
sagashiteta n da yo
El significado de vivir correctamente
正しく生きる意味を
tadashiku ikiru imi wo
Con la espalda sudorosa
汗ばむ背中に
asebamu senaka ni
Bajo el agua del aspersor
スプリンクラーの水浴びて
supurinkuraa no mizu abite
Grité a todo pulmón
大声で叫んだら
oogoe de sakendara
Creyendo que algo cambiaría
何か変わると信じていた
nanika kawaru to shinjite ita
¿Dónde se fue la juventud?
青春はどこへ
seishun wa doko e
¿Dónde se ha escondido?
隠れてしまったのか
kakurete shimatta no ka
Fuera del patio
校庭の外は
koutei no soto wa
No hay flechas y da miedo
矢印が無くて怖い
yajirushi ga nakute kowai
Aun así, lo que agarré
それでも掴んだ
soredemo tsukanda
Es la dirección del manillar
ハンドルの向きは
handoru no muki wa
Simplemente recto
ただ真っ直ぐに
tada massugu ni
Para seguir adelante
走り抜ける
hashirinukeru
Ah- Si estirara el brazo, podría alcanzar esos pocos centímetros
Ah- 腕を伸ばしたら届きそうな数センチでも
Ah- ude wo nobashitara todoki sou na suu senchi demo
Pero en el momento en que miro a otro lado, se alejan
余所見した瞬間 遠くなってしまう
yosomi shita shunkan tooku natte shimau
Aunque pise el pedal con fuerza
ペダルを強く踏み込んでも
pedaru wo tsuyoku fumikonde mo
Parece que no podré adelantar y terminaré así
追い越すことは出来ず終わりそうで
oikosu koto wa dekizu owari sou de
Ah- No dejaré que interrumpan mi ahora
Ah- ぼくの今を邪魔させるもんか
Ah- boku no ima wo jama saseru mon ka
Incluso mi cabello deshecho es hermoso
崩れかけの髪さえも美しいんだ
kuzurekake no kami sae mo utsukushii n da
Un poco de valentía
少しの勇気が
sukoshi no yuuki ga
Se convirtió en palabras
言葉に宿ったことで
kotoba ni yadotta koto de
Lo había olvidado
忘れてたんだよ
wasureteta n da yo
Los días de vivir con ansiedad
不安に生きる日々を
fuan ni ikiru hibi wo
Esto es la ironía
これこそがアイロニー
kore koso ga aironii
Quizás sea más fácil
誰かと自分比べない方が
dareka to jibun kurabenai hou ga
No compararse con nadie
楽かもしれないと
raku kamo shirenai to
Era impensable aceptarlo
認めるなど有り得なかった
mitomeru nado arienakatta
¿Qué es la juventud?
青春が何か
seishun ga nanika
Aún no lo sé, pero
今でも分からないけど
ima demo wakaranai kedo
No quiero saber
確かな答えを
tashika na kotae wo
Una respuesta certera
知りたくないとも思う
shiritakunai to mo omou
Aun así, busqué
それでも探した
soredemo sagashita
La dirección del manillar
ハンドルの向きは
handoru no muki wa
Hoy también recto
今日も真っ直ぐに
kyou mo massugu ni
Aumentando la velocidad
速度上げる
sokudo ageru
Ah- Fue desesperante, esos pocos centímetros que ardían en mi pecho
Ah- 胸を焦がすほどに必死だった数センチでも
Ah- mune wo kogasu hodo ni hisshi datta suu senchi demo
Pasaron y poco a poco se convirtieron en pasado
通り過ぎ だんだん過去になってしまう
toorisugi dandan kako ni natte shimau
Pisar el pedal con fuerza
ペダルを強く踏み込むのは
pedaru wo tsuyoku fumikomu no wa
Porque me alegró haber adelantado
追い越したこと嬉しく思ったから
oikoshita koto ureshiku omotta kara
Ah- No dejaré que se rían de mi ahora
Ah- ぼくの今を笑わせるもんか
Ah- boku no ima wo warawaseru mon ka
No necesito palabras para este paisaje
この景色に言葉など要らないんだ
kono keshiki ni kotoba nado iranai n da
Aunque apliqué el freno
ブレーキをかけたのに
bureeki wo kaketa no ni
Sigo sintiéndome en movimiento
まだ走ってる気分で
mada hashitteru kibun de
Seguramente es porque mi corazón
それはきっと心が
sore wa kitto kokoro ga
Se ha elevado por el calor
熱に浮かされたんだろう
netsu ni ukasareta n darou
Bajé de la bicicleta
自転車を降りて
jitensha wo orite
Y el cielo que vi estaba completamente azul
見えた空は雲ひとつ無い青だ
mieta sora wa kumo hitotsu nai ao da
Tristemente claro
悲しいくらいに
kanashii kurai ni
Ah- Aunque estire el brazo, no puedo alcanzar esos pocos centímetros
Ah- 腕を伸ばしても届かないよ数センチでも
Ah- ude wo nobashite mo todokanai yo suu senchi demo
Desde el principio, era algo completamente diferente
最初から全然違うものだった
saisho kara zenzen chigau mono datta
Es decir, se suponía que debía buscar la juventud
つまり青春を目指したはずが
tsumari seishun wo mezashita hazu ga
Pero parece que terminará siendo un viaje de autocomplacencia
自己満足の旅で終わりそうで
jiko manzoku no tabi de owari sou de
Ah- Pero no será en vano
Ah- だけど無駄になることはないさ
Ah- dakedo muda ni naru koto wa nai sa
La distancia que recorrí es, sin duda, real.
走り抜けた距離は確かにあるんだ
hashirinuketa kyori wa tashika ni aru n da



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Love Live! School Idol Project y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: