Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 5
Letra

Lluvia de medianoche

Sayo-Shigure

Si cierro los ojos con un "hasta mañana",
「またあした」で目を閉じれば
mata ashita de me wo toji reba

tras la lluvia nocturna, las flores sonríen.
小夜時雨の後は花笑みよ
sayoi shigure no ato wa hana emi yo

(uno, dos, tres, cuatro, no puedo dormir)
(ひ、ふ、み、よ、眠れない)
(hi, fu, mi, yo, nemurenai)

(cuando, cómo, por qué, me muero de ganas)
(いつ、む、や、こ、と、待ち遠し)
(itsu, mu, ya, ko, to, machidooshi)

(uno, dos, tres, cuatro, no puedo dormir)
(ひ、ふ、み、よ、眠れない)
(hi, fu, mi, yo, nemurenai)

(cuando, cómo, por qué, qué haré ahora)
(いつ、む、や、こ、と、どうしましょう)
(itsu, mu, ya, ko, to, doushimashou)

En esa única promesa,
たった一つの約束の中に
tatta hitotsu no yakusoku no naka ni

la gente encuentra razones para vivir.
人は生きる理由を見つける
hito wa ikiru riyuu wo mitsukeru

Con una suave palabra, una voz que surge,
そっと一言、放たれた声に
sotto hitokoto, hanatareta koe ni

si hay futuro aún.
未来があれば
mirai ga areba

Así es, escondido tras el miedo de una serpiente,
そうね、怖がり蛇の目に隠れてた
sou ne, kowagari hebi no me ni kakurete ta

¿por qué, por qué, por qué, por qué, por qué?
もうなんでなんでなんでなんでなんで
mou nande nande nande nande nande

¿por qué, por qué, por qué, por qué, ah?
なんでなんでなんでなんでなんでああ
nande nande nande nande nande aa

seducido por la belleza.
まほらに誘われて
mahora ni sasowarete

Las palabras, las palabras caen con la lluvia,
言葉が、言葉が雨と共に降る
kotoba ga, kotoba ga ame to tomo ni furu

tranquilo, la noche elegante se va oscureciendo.
しとしと、しとやか夜は更けてゆく
shitoshito, shito yaka yoru wa fukete yuku

Contando los días, sueño y el sol va a salir,
指折り、夢を見やがて陽は昇る
yubi ori, yume wo mi yagate hi wa noboru

de mi amada, quiero verte ya.
愛しい人よ早く会いたいよ
itoshii hito yo hayaku aitai yo

En secreto, en secreto gira la crónica,
密かに、密かに巡るクロニクル
hisoka ni, hisoka ni meguru kuronikuru

y en voz baja, me enfrento a mí mismo.
つらつら、つぶさに己と向き合う
tsura tsura, tsubusa ni onore to mukiau

Aunque quiera estar solo, no estoy solo,
一人になろうと独りじゃないのは
hitori ni narou to hitori ja nai no wa

pues mi amada, por ti he podido encontrarme.
愛しい人よ君と会えたから
itoshii hito yo kimi to aeta kara

Si cierro los ojos con un "hasta mañana",
「またあした」で目を閉じれば
mata ashita de me wo toji reba

tras la lluvia nocturna, las flores sonríen.
小夜時雨の後は花笑みよ
sayoi shigure no ato wa hana emi yo

(uno, dos, tres, cuatro, no puedo dormir)
(ひ、ふ、み、よ、眠れない)
(hi, fu, mi, yo, nemurenai)

(cuando, cómo, por qué, me muero de ganas)
(いつ、む、や、こ、と、待ち遠し)
(itsu, mu, ya, ko, to, machidooshi)

(uno, dos, tres, cuatro, no puedo dormir)
(ひ、ふ、み、よ、眠れない)
(hi, fu, mi, yo, nemurenai)

(cuando, cómo, por qué, tan solo...)
(いつ、む、や、こ、と、徒然に)
(itsu, mu, ya, ko, to, tsurezure ni)

Floreció, floreció,
咲いた、咲いた
saita, saita

me doy cuenta de que
そう自分でも
sou jibun demo

sin pensarlo,
気づかないうちに
kizukanai uchi ni

se me escapó una sonrisa.
ほころんでいた
hokoronde ita

Hacia donde suenan las palmas, ahí estabas tú.
手の鳴る方へ、そこには君がいた
te no naru hou e, soko ni wa kimi ga ita

¿por qué, por qué, por qué, por qué, por qué?
もうなんでなんでなんでなんでなんで
mou nande nande nande nande nande

¿por qué, por qué, por qué, por qué, ah?
なんでなんでなんでなんでなんでああ
nande nande nande nande nande aa

aturaleza deslumbrante.
まほらに目眩いて
mahora ni memai te

Las palabras, las palabras caen con la lluvia,
言葉が、言葉が雨と共に降る
kotoba ga, kotoba ga ame to tomo ni furu

tranquilo, la noche elegante se va oscureciendo.
しとしと、しとやか夜は更けてゆく
shitoshito, shito yaka yoru wa fukete yuku

Contando los días, sueño y el sol va a salir,
指折り、夢を見やがて陽は昇る
yubi ori, yume wo mi yagate hi wa noboru

de mi amada, quiero verte ya.
愛しい人よ早く会いたいよ
itoshii hito yo hayaku aitai yo

Se repite (se repite)
繰り返している (繰り返している)
kurikaeshite iru (kurikaeshite iru)

se repite el "hasta mañana."
繰り返しているわ「またあした」
kurikaeshite iru wa \"mata ashita\"

Se repite (se repite)
繰り返している (繰り返している)
kurikaeshite iru (kurikaeshite iru)

se está repitiendo.
繰り返してるわ
kurikaeshiteru wa

Las estaciones, las estaciones están cambiando,
季節が、季節が変わろうとしてる
kisetsu ga, kisetsu ga kawarou to shiteru

gentilmente, la alegre primavera se acerca.
うらうら、うららか春がやってくる
uraura, uraraka haru ga yattekuru

Deseando correr, por tu amor quiero hacerlo,
思いのまにまに、駆けだしたくなる
omoi no mani mani, kakedashitaku naru

de mi amada, si puedo verte, será.
愛しい人よ君と会えるなら
itoshii hito yo kimi to aeru nara

Las palabras, las palabras caen con la lluvia,
言葉が、言葉が雨と共に降る
kotoba ga, kotoba ga ame to tomo ni furu

tranquilo, la noche elegante se va oscureciendo.
しとしと、しとやか夜は更けてゆく
shitoshito, shito yaka yoru wa fukete yuku

Contando los días, sueño y el sol va a salir,
指折り、夢を見やがて陽は昇る
yubi ori, yume wo mi yagate hi wa noboru

de mi amada, quiero verte ya.
愛しい人よ早く会いたいよ
itoshii hito yo hayaku aitai yo

Si cierro los ojos con un "hasta mañana",
「またあした」で目を閉じれば
mata ashita de me wo toji reba

tras la lluvia nocturna, las flores sonríen.
小夜時雨の後は花笑みよ
sayoi shigure no ato wa hana emi yo

(uno, dos, tres, cuatro, no puedo dormir)
(ひ、ふ、み、よ、眠れない)
(hi, fu, mi, yo, nemurenai)

(cuando, cómo, por qué, me muero de ganas)
(いつ、む、や、こ、と、待ち遠し)
(itsu, mu, ya, ko, to, machidooshi)

(uno, dos, tres, cuatro, no puedo dormir)
(ひ、ふ、み、よ、眠れない)
(hi, fu, mi, yo, nemurenai)

(cuando, cómo, por qué, soy feliz.)
(いつ、む、や、こ、と、よいよい)
(itsu, mu, ya, ko, to, yoiyoiy)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Love Live! School Idol Project y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección