Traducción generada automáticamente

Una Conversación Pendiente
Love of Lesbian
An Unfinished Conversation
Una Conversación Pendiente
I'm gonna take a chance: How's it going, my friend?Me voy a atrever: ¿Qué tal vas, amigo mío?
A silly line to start withFrase ridícula para empezar
Erasing text, makes me feel unworthyBorrando texto, me hace poco digno
If you wrote to me, I'd tell the othersSi me escribieras tú a los demás diría
"See, I was still alive all along?"¿Ahora lo veis, como aún estaba vivo?
Alright, I know it’s too much to askVale, ya sé que es demasiado esperar
Look, it doesn’t matter, I’ll take the first stepMira, da igual, doy el primer paso
Who knows if tomorrow I’ll just not give a damnQuién sabe si mañana me dará absolutamente igual
The more we run, the more the shit comes backCuanto más huimos, más la mierda vuelve
Doesn’t that old friendship deserve a lucky break? Yeah¿No merece esa antigua amistad un golpe de suerte? Sí
We gotta take risks and be braverHabrá que arriesgarse y ser más valientes
Only then will everything get fixed or goodbye foreverSolo así todo se arreglará o adiós para siempre
AlwaysSiempre
Sometimes you, sometimes me, let’s see if it’s you, let’s see if it’s meA veces tú, a veces yo, a ver si tú, a ver si yo
Putting it on airplane mode, we crash and burnPoniendo modo avión nos estrellamos
Limbo of forgetfulness, sterile resentmentLimbos de olvido, rencor estéril
With what we used to be, we won’t have God’s forgivenessCon lo que habíamos sido no tendremos el perdón de Dios
The more we run, the more the shit comes backCuanto más huimos, más la mierda vuelve
Doesn’t that old friendship deserve a lucky break? Yeah¿No merece esa antigua amistad un golpe de suerte? Sí
Answer me, you’re not that stupidContéstame, no eres tan imbécil
You’ve got an unread book, what more do you want?Tienes un libro no leído, ¿qué quieres más?
Should I sign it or does it not matter? Same old story?¿Te lo firmo o da igual? ¿Será lo de siempre?
Less isn’t more, less isn’t moreMenos no es más, menos no es más
We have memories to honor and an unfinished conversationTenemos memorias que honrar y una conversación pendiente
Answer me, you’re not that stupidContéstame, no eres tan imbécil
You’ve got an unread book, what more do you want?Tienes un libro no leído, ¿qué quieres más?
Should I sign it or does it not matter? Same old story?¿Te lo firmo o da igual? ¿Será lo de siempre?
I’m gonna twist my damn backVoy a torcerme la puta espalda
Asking you and asking myself what happened to usDe preguntarte y preguntarme qué nos pasó
And what’s even worse, how we made it worseY lo que aún es peor, cómo lo empeoramos
We gotta take risks and be braverHabrá que arriesgarse y ser más valientes
In person would be great, at our usual bar, alwaysEn persona sería genial, en el bar de siempre, siempre
What’s talked about will stay between you and meLo que se hable quedará entre tú y yo
What’s talked about will stay between you and meLo que se hable quedará entre tú y yo
What happens will stay between us bothLo que pase quedará entre los dos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Love of Lesbian y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: