Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14

Relatives

Lowkey

Letra

Familiares

Relatives

[Lowkey:] Nací en Birmancy, una de las partes del sur
[Lowkey:] I was born in birmancy, one of the south parts

[Lógica:] y nací en Bazara, al sur de Irak
[Logic:] and I was born in bazara, southside of iraq

Solíamos jugar al fútbol afuera en el parque
[Lowkey:] we used to play football outside in the park

[Lógica:] solíamos esquivar balas afuera en la oscuridad
[Logic:] we used to dodge bullets outside in the dark

[Lowkey:] Nunca recé, me dijeron que no hay un dios
[Lowkey:] I never prayed, I was told there isn't a god

[Lógica:] Recé 5 veces al día es como si viviera en una mezquita
[Logic:] I prayed 5 times a day it's like I lived in a mosque

[Lowkey:] Yo, soy fácil con una pinta y algo de cricket para ver
[Lowkey:] me, I'm easy with a pint and some cricket to watch

[Lógica:] sancionaron todo lo que tenemos, así que ahora no es mucho
[Logic:] they sanctioned everything we got, so now it isn't a lot

[Lowkey:] mi mamá y mi papá trabajaron duro, siempre tuvieron empleo
[Lowkey:] my mom and dad worked hard, always had employment

[Lógica:]
[Logic:]

Mi mamá se fue y mi papá fue envenenado
My mom just left and my dad got poisoned

Yo era joven, pero me dijeron que el gobierno lo hizo
I was young but I was told that the government did it

[Lowkey:]
[Lowkey:]

Desde mi corazón puedo decir que me encanta ser británico
From my heart I can say that I love being british

Crecí con 5 hermanos y hermanas mayores
I grew with 5 older brothers and sisters

[Lógica:]
[Logic:]

Sí, tuve muchos hermanos, pero algunos han desaparecido
Yeah I had a lot of siblings but some have gone missing

Ahora somos sólo mi hermanita y yo
Now it's just me and my little sis

[Lowkey:] Gran Bretaña tiene un montón de inmigrantes, toman nuestros trabajos todos los días juro que estoy harta de ello
[Lowkey:] britain's got a lot of immigrants; they take our jobs everyday I swear I'm sick of it

[Lógica:] mis tíos tratando de llegar a Gran Bretaña rápido
[Logic:] my uncles trying to get to britain quick

[Lowkey:] Estoy tratando de encontrar un trabajo
[Lowkey:] I'm trying to find a job

[Lógica:] yo todavía soy analfabeto
[Logic:] me I'm still illiterate

[Lowkey:] cada 2 semanas estoy firmando
[Lowkey:] every 2 weeks I'm signing on

[Lógica:] sólo tuvimos la escuela un poco
[Logic:] we only had school a little bit

Me echaron de la escuela muy temprano, etiquetado como idiota
[Lowkey:] I got kicked out of school very early, labeled as an idiot

[Lógica:] antes de que mi tío nos dejara, me dio su arma
[Logic:] before my uncle left us, he gave me his gun

[Lowkey:] mi chica acaba de darme un hijo
[Lowkey:] my girl just gave me a son

[Lógica:] ves que hace calor donde vivo, todos los días cocino al sol
[Logic:] you see it's hot where I live, every day I bake in the sun

[Lowkey:]
[Lowkey:]

Hace frío donde vivo, así que le leo cada página a mi hijo
It's cold where I live so I read every page to my son

Y me estoy enojando, con lo que miro y leo
And I'm getting mad, with what I look at and read

[Lógica:] Acabo de conocer a un par de ancianos que
[Logic:] I just met a couple elders that.

[Lowkey:] mi padre me dijo que unirme a un ejército sería bueno para la paz
[Lowkey:] my dad told me joining an army would be good for the peace

[Lógica:]
[Logic:]

Empecé a reunirme, ahora estoy entrenando con los muyahidines
I started meeting, now I'm training with the mujahedeen

Porque he oído que los occidentales vienen con bombas
Because I've heard that the westerners are coming with bombs

Pasé meses en el regimiento entrenando para que me dispararan
[Lowkey:] I spent months in the regiment training up to be shot

[Lógica:] pero esta es mi tierra, mi país, la defenderé hasta que pase
[Logic:] but this is my land, my country, I'll defend it till I pass

[Lowkey:] Acabo de recibir el mensaje de que me están enviando a Irak
[Lowkey:] I just got the message that they're sending me to iraq

Nuestro dolor es el mismo, pero todo es relativo
Our pain is the same, but it's all relative

Lloraron las mismas lágrimas, tú lloraste por tus parientes
They cried the same tears, you cried for your relatives

Y de una manera u otra, mi hermano era todos parientes
And one way or another, my brother were all relatives

El hogar es donde está el corazón, sí es donde está [x2]
Home is where the heart is, yeah that's where it is [x2]

[Lowkey:]
[Lowkey:]

Ahora estoy en el sur de Irak, es un lugar apestoso
Now I'm in the south of iraq, it's a smelly place

No sé en quién confiar, todos tienen una cara peluda
I don't know who to trust, everybody's got a hairy face

[Lógica:]
[Logic:]

Y Bazara es un lugar aterrador, es peor de lo que solía ser
And bazara's a scary place, it's worse than it used to be

Están lanzando bombas todos los días
They're dropping bombs everyday

[Lowkey:] Incluso los niños me disparan
[Lowkey:] even little boys shooting me

[Lógica:] Disparo a caras blancas, y cualquier traje verde que veo
[Logic:] I shoot at white faces, and any green suit I see

[Lowkey:] Cada regimiento ha perdido un par de tropas; hemos perdido dos o tres
[Lowkey:] every regiment's lost a couple of troops; we've lost 2 or 3

[Lógica:] Todavía voy a rezar en el mismo lugar donde solía ser la mezquita
[Logic:] I still go to pray in the same place the mosque used to be

Veo a niños pequeños muriendo de hambre, sin comida para comer
[Lowkey:] I see little kids starving to death, with no food to eat,

Pero un ordena una orden, tenemos que limpiar la ciudad
But an orders an order, we've got to clean the city up

[Lógica:]
[Logic:]

Ellos ven cómo estamos sufriendo, y aún así no nos compadezcan
They see how we're suffering, and still they don't pity us

Nos disparan todos los días mañana probablemente sea yo
They shoot us every day tomorrow's probably me

Estamos tratando de ayudar a estos bastardos, pero es como si no quisieran ser libres
[Lowkey:] we're trying to help these bastards, but it's like they don't want to be free

[Lógica:] sí, estas personas no saben lo que es la libertad
[Logic:] yeah these people don't know what freedom is

Vi a mi colega violar a una mujer contra su voluntad, pero no estaba de acuerdo con eso
[Lowkey:] I saw my colleague rape a woman against her will, but I didn't agree with it

[Lógica:] Disparé a un soldado en la cara, y luego hackeé '. Muy rápido
[Logic:] I shot a soldier in the face, and then I hacked '. Real quick

[Lowkey:]
[Lowkey:]

A mi sargento le disparó en la cara un niño tonto
My sergeant got shot in his face by some dumb young kid,

Ahora sólo quiero ir a casa ahí es donde está mi corazón
Now I just want to go home that's where my heart is

[Lógica:] mi corazón está en bazara, y nunca lo separaré
[Logic:] my heart is in bazara, and never will I part it

[Lowkey:] Esta guerra no va a ninguna parte, dime por qué lo empezamos
[Lowkey:] this wars going nowhere, tell me why did we start it'

[Lógica:] Estoy peleando sin importar hasta que descanse donde Allah está
[Logic:] I'm fighting regardless till I'm resting where allah is

[Lowkey:]
[Lowkey:]

Ahora que lo pienso, nunca debí haberme unido al ejército
Come to think of it, I should have never joined the army

Y cuando pienso en ello, no odio a estos iraquíes
And when I think about it, I don't hate these iraqi's

[Lógica:]
[Logic:]

Sí, balas volando a mi lado, tengo miedo, pero no puedo correr
Yeah bullets flying past me, I'm scared but I can't run,

Llego a mi hermana arriba y traigo a mis tíos vieja pistola
I take my sister upstairs and get my uncles old gun

[Lowkey:]
[Lowkey:]

No sé si son terroristas o sólo algunos civiles
Don't know if it's terrorists or just some civilians,

Pero me han dicho que neutralice la amenaza en ese edificio
But I've been told to neutralize the threat up in that building

[Lógica:] Veo a los soldados que están a punto de pasar, Saqué mi pistola y explico
[Logic:] I see the soldiers they're about to pass, I take my pistol out and blast

[Lowkey:]
[Lowkey:]

Una bala se asomaba por mi cara y arranca la boca de mis amigos
A bullet wizzes by my face and tears my friends mouth apart,

Vi rojo, y empecé a disparar para hacerlos todos muertos
I saw red, and starting shooting to make em all dead

[Lógica:] Traté de proteger a mi hermana, pero una bala golpeó su frente
[Logic:] I tried to guard my sister, but a bullet hit her forehead

[Lowkey:]
[Lowkey:]

Subí los escalones para ver si los enterraba a todos
I ran up the steps to see if I buried them all

Pero todo lo que vi fue a mi hermanita muerta en el suelo
But all I saw was my little sister dead on the floor

Nuestro dolor es el mismo, pero todo es relativo
Our pain is the same, but it's all relative

Lloraron las mismas lágrimas, tú lloraste por tus parientes
They cried the same tears, you cried for your relatives

Y de una manera u otra, mi hermano era todos parientes
And one way or another, my brother were all relatives

El hogar es donde está el corazón, sí es donde está
Home is where the heart is, yeah that's where it is

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lowkey e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção