Traducción generada automáticamente

One Night In The Sun
LP
Una noche en el sol
One Night In The Sun
Consigue tu única noche en el solGet your one night in the Sun
Asegúrese de tomar su adulaciónBe sure to take your adulation
Consigue tu pellizco justo cuando sea el momento adecuadoGet your pinch just when the moment's right
Consigue tu única noche en el solGet your one night in the Sun
oh, oh, ohOoh, ooh, ooh
oh, oh, ohOoh, ooh, ooh
Es tu única noche escapadaIt's your one night got away
En las sombras de la devociónIn the shadows of devotion
Puedes sentirlo en tus huesos por la nocheYou can feel it in your bones at night
Y solo acaba de empezarAnd it's only just begun
Oh, nena, ¿cómo podríamos saberlo?Oh, baby, how could we know?
Cuando ningún laureado podía decirnos por quéWhen no laureate could tell us why
Y ningún predicador podría decidirAnd no preacher could decide
Dime ahora, oh cariño, ¿cómo podríamos saberlo?Tell me now, oh baby, how could we know?
Cuando no hay mapa, no hay buenos consejosWhen there is no map, no good advice
Y no hay camino al paraísoAnd no road to paradise
En el cañón de un armaIn the barrel of a gun
En un destino costeroAt a seaside destination
Ponlo todo a un lado y abrázame fuertePut it all aside and hold me tight
Es mi única noche en el solIt's my one night in the Sun
Oh, nena, ¿cómo podríamos saberlo?Oh, baby, how could we know?
Cuando ningún laureado podía decirnos por quéWhen no laureate could tell us why
Y ningún predicador podría decidirAnd no preacher could decide
Dime ahora, oh cariño, ¿cómo podríamos saberlo?Tell me now, oh baby, how could we know?
Cuando no hay mapa, no hay buenos consejosWhen there is no map, no good advice
Y no hay camino al paraísoAnd no road to paradise
¿Me dejaste ir?Did you let me go?
¿Me dejaste ir? (oh, oh)Did you let me go? (oh-oh)
¿Me dejaste ir?Did you let me go?
¿Me dejaste ir? (oh, oh)Did you let me go? (oh-oh)
Por la buena vida (oh-oh-oh)For the good life (oh-oh-oh)
por la buena vidaFor the good life
¿Me dejaste ir?Did you let me go?
¿Me dejaste ir? (por la buena vida)Did you let me go? (for the good life)
¿Me dejaste ir? (La buena vida)Did you let me go? (the good life)
¿Me dejaste ir? (por la buena vida)Did you let me go? (for the good life)
por la buena vidaFor the good life
por la buena vidaFor the good life
¿Me dejaste ir?Did you let me go?
¿Me dejaste ir?Did you let me go?
¿Me dejaste ir?Did you let me go?
¿Me dejaste ir?Did you let me go?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LP y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: