Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 52.437

FALTA DE QUÊ? (part. Murilo Huff)

Luan Pereira

Letra

Significado

Mangel an Was? (feat. Murilo Huff)

FALTA DE QUÊ? (part. Murilo Huff)

Habe ich dich verloren, hab ich mich befreitNão te perdi, eu me livrei
Wenn ich etwas verloren habe, dann war es meine Zeit mit jemandem, der an niemanden denktSe eu perdi algo, então foi meu tempo com alguém que não pensa em ninguém
Wie viel Zuneigung habe ich verschwendet?Quanto carinho desperdicei?
Mein Fehler war, weniger zu akzeptieren, als ich dir immer gegeben habe, heyO meu erro foi aceitar menos que eu sempre te dei, ei

Du warst eine BefreiungVocê foi um livramento
Verdienst nicht mal einen Tropfen meines LeidensNão merece nem um pingo do meu sofrimento
Hast immer noch den Mut, mir in die Augen zu schauen und zu sagenAinda tem a coragem de olhar pra mim e falar
Ah, dass du mich vermissen wirstAh, que cê vai sentir falta

Wovon soll ich vermissen?Vou sentir falta de quê?
Von der Liebe, die du nicht gezeigt hast?Do amor que cê não demonstrou?
Von den Orten, an die wir nicht gegangen sind?Dos lugar que a gente não foi?
Von den "Ich liebe dich", die du nicht gesagt hast?Dos te amo que cê não falou?
Wovon soll ich vermissen?Vou sentir falta de quê?
Von der Einsamkeit, die wir zu zweit erlebt haben?De amar sozinho por nós dois?
Von dem Flehen um deine Aufmerksamkeit?De implorar pela sua atenção?
Von dem, was du auf später verschoben hast?Do que você deixou pra depois?
Wovon soll ich vermissen? (Nur von einer Sache)Vou sentir falta de quê? (Só de uma coisa)
Nur von meinem Leben, bevor ich dich kannteSó da minha vida antes de conhecer você

Du warst eine BefreiungVocê foi um livramento
Verdienst nicht mal einen Tropfen meines LeidensNão merece nem um pingo do meu sofrimento
Hast immer noch den Mut, mir in die Augen zu schauen und zu sagenAinda tem a coragem de olhar pra mim e falar
Ah, dass du mich vermissen wirstAh, que cê vai sentir falta

Wovon soll ich vermissen?Vou sentir falta de quê?
Von der Liebe, die du nicht gezeigt hast?Do amor que cê não demonstrou?
Von den Orten, an die wir nicht gegangen sind?Dos lugar que a gente não foi?
Von den "Ich liebe dich", die du nicht gesagt hast?Dos te amo que cê não falou?
Wovon soll ich vermissen?Vou sentir falta de quê?
Von der Einsamkeit, die wir zu zweit erlebt haben?De amar sozinho por nós dois?
Von dem Flehen um deine Aufmerksamkeit?De implorar pela sua atenção?
Von dem, was du auf später verschoben hast?Do que você deixou pra depois?

Wovon soll ich vermissen?Vou sentir falta de quê?
Von der Liebe, die du nicht gezeigt hast?Do amor que cê não demonstrou?
Von den Orten, an die wir nicht gegangen sind?Dos lugar que a gente não foi?
Von den "Ich liebe dich", die du nicht gesagt hast?Dos te amo que cê não falou?
Wovon soll ich vermissen?Vou sentir falta de quê?
Von der Einsamkeit, die wir zu zweit erlebt haben?De amar sozinho por nós dois?
Von dem Flehen um deine Aufmerksamkeit?De implorar pela sua atenção?
Von dem, was du auf später verschoben hast?Do que você deixou pra depois?
Wovon soll ich vermissen?Vou sentir falta de quê?
Nur von meinem Leben, bevor ich dich kannteSó da minha vida antes de conhecer você

Wovon soll ich vermissen? (Nur von einer Sache)Vou sentir falta de quê? (Só de uma coisa)
Nur von meinem Leben, bevor ich dich kannteSó da minha vida antes de conhecer você

Komm klar damit.Vai se lascar

Escrita por: Murilo Huff / Luan Pereira. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Danilo. Subtitulado por Clara. Revisión por Emanuela. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luan Pereira y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección