Traducción generada automáticamente

Acordando o Prédio (part. Wao)
Luan Santana
Réveillons l'immeuble (feat. Wao)
Acordando o Prédio (part. Wao)
Où est passé ton bon sens ?Aonde foi parar, o seu juízo?
Il est déjà quatre heures du matinJá são quatro da manhã
Dans un instant, le syndic va appelerDaqui a pouco liga o síndico
Est-ce qu'il y a moyen que la fille crie doucement ?Será que tem como a moça gritar baixinho?
Je sais que c'est bien mais les murs ont des oreillesSei que está bom mas as paredes têm ouvidos
Et ça devait rester secretE era pra ser escondido
Puisque ce n'est plus le casJá que não é mais
Réveillons cet immeubleVamo acordar esse prédio
Faisons envie aux gensFazer inveja pro povo
Pendant qu'ils partent au boulotEnquanto eles tão indo trabalhar
On fait l'amour bien comme il faut encoreA gente faz amor gostoso de novo
Réveillons cet immeubleVamo acordar esse prédio
Faisons envie aux gensFazer inveja pro povo
Pendant qu'ils partent au boulotEnquanto eles tão indo trabalhar
On fait l'amour bien comme il faut encoreA gente faz amor gostoso de novo
Encore et encoreDe novo de novo
(Laisse le monde savoir bébé comme tu es)(Deixa o mundo saber baby como você é)
(Et les problèmes, on les règle après, non ?)(E os problemas a gente resolve depois, né?)
(Puisque quand tu descends)(Porque quando você desce)
(La lune descend aussi pour voir)(A lua também desce pra ver)
Tu m'as déjà conquis, maintenant il ne reste qu'à m'emmener vers toiJá me ganhou, agora é só me levar pra você
Où est passé ton bon sens ?Aonde foi parar, o seu juízo?
Il est déjà quatre heures du matinJá são quatro da manhã
Dans un instant, le syndic va appelerDaqui a pouco liga o síndico
Est-ce qu'il y a moyen que la fille crie doucement ?Será que tem como a moça gritar baixinho?
Je sais que c'est bien mais les murs ont des oreillesSei que está bom mas as paredes têm ouvidos
Et ça devait rester secretE era pra ser escondido
Puisque ce n'est plus le casJá que não é mais
Réveillons cet immeubleVamo acordar esse prédio
Faisons envie aux gensFazer inveja pro povo
Pendant qu'ils partent au boulotEnquanto eles tão indo trabalhar
On fait l'amour bien comme il faut encoreA gente faz amor gostoso de novo
Réveillons cet immeubleVamo acordar esse prédio
Faisons envie aux gensFazer inveja pro povo
Pendant qu'ils partent au boulotEnquanto eles tão indo trabalhar
On fait l'amour bien comme il faut encoreA gente faz amor gostoso de novo
Encore et encoreDe novo de novo
(Laisse le monde savoir bébé comme tu es)(Deixa o mundo saber baby como você é)
(Et les problèmes, on les règle après, non ?)(E os problemas a gente resolve depois, né?)
(Puisque quand tu descends)(Porque quando você desce)
(La lune descend aussi pour voir)(A lua também desce pra ver)
Tu m'as déjà conquis, maintenant il ne reste qu'à m'emmener vers toiJá me ganhou, agora é só me levar pra você



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luan Santana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: