Traducción generada automáticamente
Si Tu Veux ... Marguerite
Luc Barney
Si Quieres ... Margarita
Si Tu Veux ... Marguerite
Conoces a MargaritaConnaissez-vous Marguerite
Una mujer ni alta ni bajaUne femme ni grande ni p'tite
Con ojos cautivadoresQu'a des yeux troublants
Un cutis rosado y blancoUn teint rose et blanc
Una boquita de niñaUne p'tite bouche d'enfant ?
Bueno, esta belleza supremaEh bien cette beauté suprême
Cuando le dije te amoQuand je lui ai dit je t'aime
Me dio floresM'a donné des fleurs
Diciéndome bromistaMe disant farceur
¡Quiero hacer tu felicidad!Je veux faire ton bonheur !
Le agradezco por el ramoJ'lui dis merci du bouquet
Pero no es eso lo que necesito:Mais c'est pas ça qu'il faudrait :
[Estribillo]:[Refrain] :
Si quieres hacer mi felicidadSi tu veux faire mon bonheur
Margarita, MargaritaMarguerite Marguerite
Si quieres hacer mi felicidadSi tu veux faire mon bonheur
Margarita, dame tu corazónMarguerite donne-moi ton c?ur
Ella me dice como es domingoElle me dit comme c'est dimanche
Voy a ponerme mi vestido blancoJe vais mettre ma robe blanche
Mis zapatos de saténMes souliers d'satin
Y en un abetoEt dans un sapin
Nos vamos a TabarínNous filons à Tabarin
No bailaba en compásElle ne dansait pas en mesure
Pisoteaba mi zapatoElle piétinait ma chaussure
Pronto en mi ojoDans mon ?il bientôt
Me clava rápidamenteElle me plante presto
El alfiler de su sombreroL'épingle de son chapeau
Me pinchas el ojo, es amableTu me crèves l'?il c'est gentil
¡Pero eso no es suficiente para mí!Mais c'est pas ça qui m'suffit !
[Estribillo][Refrain]
Esa misma noche bajo su ventanaLe soir même sous sa fenêtre
Cantaba para verla aparecerJ'chantais pour la voir paraître
Estoy desdichadoJe suis malheureux
Porque tus bellos ojosCar tes jolis yeux
Han encendido todo mi corazónOnt mis tout mon c?ur en feu !
Entonces, por bondadAlors elle par bonté d'âme
Me envía para apagar mi llamaM'envoie pour éteindre ma flamme
Un cubo de agua rápidamenteUn seau d'eau vivement
Diciéndome amablementeM'disant gentiment
¿Estás más feliz ahora?Es-tu plus heureux maintenant ?
Le agradezco por el cubo de aguaJ'lui dis merci du seau d'eau
Pero no es eso lo que necesitoMais c'est pas ça qu'il me faut
[Estribillo][Refrain]
Como es una joven muy sensataComme c'est une jeune fille bien sage
Dice que conoce el matrimonioElle dit j'connais que l'mariage
Le digo que estoy de acuerdoJe lui dis j'veux bien
Y al día siguienteEt dès le lendemain
Su padre me concedía su manoSon père m'accordait sa main
La noche de bodas después de la fiestaL'soir d'la noce après la fête
Ella me dice en privadoElle me dit en tête-à-tête
Tú me has dadoToi tu m'as donné
Tu nombre para llevarTon nom à porter
Yo ya no puedo negarte nadaMoi j'peux plus rien te refuser
Habiendo desatado los cerrojosAyant tiré les verrous
Ella me dice, mi querido esposoElle me dit mon cher époux
Ahora, para tu felicidadMaintenant pour ton bonheur
Margarita, MargaritaMarguerite Marguerite
Ahora, para tu felicidadMaintenant pour ton bonheur
Margarita te da su corazónMarguerite te donne son c?ur !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luc Barney y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: