Traducción automática

Vieni A Vivere Con Me
Luca Carboni
Viens Vivre Avec Moi
Vieni A Vivere Con Me
Je viens vivre avec toi, tu sais, je suis tombé amoureuxVengo a vivere con telo sai mi sono innamorato
et la vie est trop courte, on ne peut pas perdre de tempse la vita è troppo corta e non possiamo perdere tempo
ou peut-être c'est le temps qui ne peut pas nous perdreo forse è proprio il tempo che non può perdere noi
Viens vivre avec moi, tu sais combien de choses on pourrait faireVieni a vivere con me sai quante cose potremmo fare
Tu pourrais jouer du piano pendant que je tartine de la mayotu potresti suonare il piano mentre io spalmo la maionese
Je pourrais t'en mettre un peu sur le cou et en te léchant, faire trembler Bachpotrei spalmartene un po' sul collo e leccandoti far tremare Bach
Contre l'ennui de la télé, regarder que des pubsContro la noia della TV guardare solo la pubblicità
Les spectacles, ceux-là, non, c'est nous qui les feronsgli spettacoli quelli no quelli li faremo noi
Et puis après avoir pris un bain, courir au ciné pour voir un filme poi dopo aver fatto il bagno correre al cinema a vedere un film
On pourrait être heureux et faire plein de péchésPotremmo essere felici e fare un mucchio di peccati
On pourrait être heureux et parfois un peu désespéréspotremmo essere felici e a volte un poco disperati
On pourrait se dire des choses qui nous donneraient des frissonspotremmo dirci certe cose da fare accapponare la pelle
On pourrait faire des trucs qui nous tirent dans le dospotremmo fare certe cose che ci fucilano alle spalle
Puis on pourrait étudier comment vivre sans travaillerPoi potremmo studiare il modo per vivere senza lavorare
Étudier l'heure pour aller à la plage, décider pour qui voterstudiare l'ora per andare al mare decidere per chi votare
Aller en ville à vélo, à vélo trallallerullàandare in centro con la bicicletta la bicicletta trallallerullà
Et apprendre à danser le tango, ça sert toujours dans la vieE imparare a ballare il tango che nella vita serve sempre
Parler une heure de la couleur pour repeindre le plafondparlare un'ora del colore per ridipingere il soffitto
Et puis dans le silence, baisser les yeux, cherchant de nouveaux coins à embrassere poi nel silenzio abbassare gli occhi cercando nuovi angoli da baciare
On pourrait être heureux, faire plein de péchésPotremmo essere felici fare un mucchio di peccati
On pourrait être heureux et parfois un peu désespéréspotremmo essere felici e a volte un poco disperati
On pourrait se dire des choses qui nous donneraient des frissonspotremmo dirci certe cose da fare accapponare la pelle
On pourrait faire des trucs qui nous tirent dans le dospotremmo fare certe cose che ci fucilano alle spalle




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luca Carboni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: