Traducción generada automáticamente

autoritratto
Luca Carboni
autorretrato
autoritratto
no puedes mirarme por dentro, el exterior te confunde un poconon riesci a guardarmi dentro il fuori ti confonde un po'
yo como un poste en el cemento me inclino un poco hacia tiio come un palo sul cemento pendo un po' verso di te
tú no puedes leerme por completo, simplemente noma tu non puoi leggermi dentro fino in fondo proprio no
afuera, mi camisa al viento revela el cuerpo que te doyfuori la mia camicia al vento scopre il corpo che ti do
estás a punto de sumergirte en mis ojos pero luego lo reconsideras un pocostai per tuffarti nei miei occhi ma poi ci ripensi un po'
porque mis ojos parecen tristes, siempre tristes porque sé...perché i miei occhi sembran tristi sempre tristi perché so ...
que no se puede mirar por dentro completamente, simplemente noche non si può guardare dentro fino in fondo proprio no
con mi movimiento lento espero describirme un pocoio col mio movimento lento spero di descrivermi un po'
pero no se puede saber todo, así que te huelo un pocoma non si può sapere tutto e così ti annuso un po'
tu piel huele a sal, no lo parece, pero te abrazaré...la tua pelle sa di sale non sembra ma ti abbraccerò ...
y no puedes leerme por dentro, el exterior te distrae un pocoe non puoi leggermi dentro il fuori ti distrae un po'
afuera llueve y tengo un paraguas, ven debajo conmigofuori piove e c'ho l'ombrello vieni sotto insieme a me
y cuenta mis cabellos blancos y las pecas que tengoe conta i miei capelli bianchi e le lentiggini che ho
mi barba está demasiado larga, verás que te pincharé en un momento...la mia barba è troppo lunga vedrai fra un po' ti pungerò ...
y no se puede ver por dentro, el exterior nos distrae un pocoe non si può vedere dentro il fuori ci distrae un po'
afuera, nuestros bellos labios, me besarás, te besaréfuori le nostre belle labbra mi bacerai ti bacerò
pero no se puede saber todo por completo, simplemente noma non si può sapere tutto fino in fondo proprio no
pero si te acercas más, te ayudaré, te ayudaré...ma se vieni più vicino mi aiuterai ti aiuterò ...
no, no se puede entender todo por completo, simplemente nono non si può capire tutto fino in fondo proprio no
pero si no te acercas más, morirás, moriréma se non vieni più vicino tu morirai io morirò



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luca Carboni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: