Traducción generada automáticamente
Le nostre parole
Luca Carboni
Nuestras palabras
Le nostre parole
Dile que diga, o lo que quieras
Dille per dire, o come ti pare
o ser capaz de escucharlos
o per poterle sentire
Dile que haga o que contradiga
dille per per fare o per contraddire
tiernamente engañar
teneramente imbrogliare
Deslízalas en el oído
Per infilarle piano in un orecchio
para tratar de sorprender
per provare a stupire
para ponerlos en una hoja de papel
per appoggiarle sopra un foglio di carta
o tratar de entender
o per provare a capire
Lo sé en una hora
Lo so che tra un'ora
vienes a buscarme
mi vieni a cercare
Tal vez
magari...
Ya estás en las escaleras
sei già per le scale.
Deja de mirarme
Ti fermi mi guardi
me dices: «Estoy enfermo
mi dici: "Sto male"
Eso es malo y malo
Ma che male e male...
Es que nuestras palabras
E' che le nostre parole
ya no saben a dónde ir
non sanno più dove andare
a veces van por su cuenta
certe volte vanno in giro da sole
aquí... ¿por qué duelen?
ecco... perché fanno male
¿Cómo lo hago?
Oh... come faccio
para hacerte entender
a farti capire
decir todo sin decir nada
a dire tutto senza dire niente
sin hacerte sufrir
senza farti soffrire
No abras la boca
"Non aprire la bocca
No tienes que hablar
non devi parlare.
No fue así
Non era così,
que tenía que terminar
che doveva finire.
Podría haber sido peor
Poteva andar peggio,
podríamos morir
potevamo morire"
Pero tal vez sigamos siendo amigos
Ma forse siamo ancora amici
pero sí que todavía somos amigos
ma si che siamo ancora amici
Ah... lo difícil que es hablar de amor
Ah... com'è difficile parlare d'amore
ah... lo difícil que es hablar de amor
ah... com'è difficile parlare d'amore
no recuerdas esa noche que
non ti ricordi quella sera che
Ah, lo fácil que era hacer el amor
ah, com'era facile fare l'amore
Cómo era, cómo era... ¡amor!
Com'era, com'era... amore!
No fuiste tú quien me lo dijo
Non eri tu che mi dicevi
todas esas palabras
tutte quelle parole
que no entendiste y que no sabías dónde estabas
che non capivi e non sapevi dov'eri
y yo quien era... sí yo era el sol
e io chi ero... a sì, ero il sole
Has dicho mucho que algunos se han quedado
Ne hai dette tante che qualcuna è rimasta
entre las sábanas
tra le lenzuola.
Ahora siéntate
Adesso siediti
Qué silencio esta noche
che silenzio stasera.
Deja tus manos en paz
Lascia stare le mani,
No te hagas daño
non farti del male
si se siente como si se quedara
se ne hai voglia rimani
No me mires
non mi guardare... anzi
tratar de cerrar los ojos
prova a chiudere gli occhi
tratar de pensar
cerca di pensare
que todavía somos tantos amigos... sí
che siamo ancora tanto amici... sì
que somos mucho más que amigos
che siamo molto più che amici
Ah... tan silenciosamente hacemos el amor
Ah... così in silenzio noi facciamo l'amore
Ah... ahora hacemos el amor
ah... adesso noi facciamo l'amore
no escondas tus ojos porque
non nascondere i tuoi occhi perché
estamos haciendo el amor
stiamo facendo l'amore
Ah, ahora hacemos el amor
ah, adesso noi facciamo l'amore
No escondas tus ojos porque
Non nascondere i tuoi occhi perché...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luca Carboni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: