Traducción generada automáticamente

A Sud Di New York
Luca Napolitano
Südlich von New York
A Sud Di New York
(luca)(luca)
Ein Koffer voller TräumeUna valigia piena di un sogno
Das einzige, was du brauchst,La sola cosa di cui hai bisogno,
Weg mit der Angst, such dir deine WeltVia la paura cerca il tuo mondo
Flieg hoch hinaus,Vola su in alto,
Dann geh bis zum Grund.Poi vai fino in fondo.
Und wie ein Fluss, der sein Meer suchtE come un fiume cerca il suo mare
Suche ich nach einem besonderen Schicksal.Io sto cercando un destino speciale
Geträumter Traum, Traum, der schon wahr istSogno sognato, sogno già vero
Wenn ich die Augen schließe,Se chiudo gli occhi
Erlebe ich es wirklich.Lo vivo sul serio
Südlich von New YorkA sud di new york
Werde ich dich suchenIo ti cercherò
Zwischen Wegen und Hindernissen,Tra sentieri e ostacoli
Die niemals enden.Che non hanno mai fine
Südlich von New YorkA sud di new york
Werde ich gehenIo camminerò
Um dich zu erreichen, wirst du sehen...Per raggiungerti vedrai..
(federica camba)(federica camba)
Warum nichtPerchè no
Ich habe das Bedürfnis, diese Seite umzublätternHo l’istinto di cambiare questa pagina
Und kann mich nicht zurückhalten,E non riesco a trattenermi,
Warum nicht,Perchè no,
Ich gehe, um mein Amerika zu erobern,Me ne vado a conquistare la mia america,
Ja, ich gehe bis nach Amerika...Si vado fino in america..
Warum hat es keinen Sinn zu leben,Perchè non ha senso vivere
Wenn du nicht hoch hinaus willst?Se non sai puntare in alto
Es reicht mir nicht, nur zu überleben,Non mi basta sopravvivere
Und du weißt nicht einmal, wie sehr ich dich will...E non sai nemmeno quanto voglio te..
Der brennende Teil meiner WünscheLa parte accesa dei miei desideri
Und es scheint mir, als wäre es erst gestern gewesen...E mi sembra solamente ieri…
Glaube an deinen Traum, bring ihn in den HimmelCredi al tuo sogno portalo in cielo
Lebe hier auf der Erde, aber nimm deinen FlugVivi qui in terra ma spicchi il volo
Wenn du an diese Sache so sehr glaubst,Se a questa cosa ci credi tanto
Spring auf den Zug, der an dir vorbeifährt.Salta sul treno che ti passa accanto
Und wie ein Fluss, der sein Meer suchtE come un fiume cerca il suo mare
Suche ich nach einem besonderen Schicksal.Io sto cercando un destino speciale
Traum, geträumter Traum, der schon wahr istSogno, sognato sogno già vero
Wenn ich die Augen schließe, erlebe ich es wirklich.Se chiudo gli occhi lo vivo sul serio
Südlich von New YorkA sud di new york
Werde ich dir folgenIo ti inseguirò
Zwischen Wegen und Hindernissen,Tra sentieri e ostacoli
Die niemals enden.Che non hanno mai fine
Südlich von New YorkA sud di new york
Werde ich gehenIo camminerò
Um dich zu erreichen, wirst du sehen...Per raggiungerti vedrai…
(luca und federica)(luca e federica)
Warum nichtPerchè no
Ich habe das Bedürfnis, diese Seite umzublätternHo l’istinto di cambiare questa pagina
Und kann mich nicht zurückhaltenE non riesco a trattenermi
Warum nichtPerchè no
Ich gehe, um mein Amerika zu erobernMe ne vado a conquistare la mia america
Ja, ich gehe bis nach AmerikaSì vado fino in america
Warum hat es keinen Sinn zu leben,Perchè non ha senso vivere
Wenn du nicht hoch hinaus willst?Se non sai puntare in alto
Es reicht mir nicht, nur zu überleben,Non mi basta sopravvivere
Und du weißt nicht einmal, wie sehr ich dich will...E non sai nemmeno quanto voglio te…
Der brennende Teil meiner WünscheLa parte accesa dei miei desideri
Und es scheint mir, als wäre es erst gestern gewesen...E mi sembra solamente ieri…
Die Träume sind der Ort, wo du wieder zum Kind wirstI sogni sono il posto dove torni bambino
Sie stark zu träumen, lässt sie nah seinSognarli fortemente li fa stare vicino
Träumen zu fliegen, zu singen, zu entkommenSognare di volare, di cantare, di scappare
Träumen, dass sich in der Welt noch alles ändern kann.Sognare che nel mondo ancora tutto può cambiare
Die Träume sind der Ort, wo du wieder zum Kind wirstI sogni sono il posto dove torni bambino
Sie stark zu träumen, lässt sie nah seinSognarli fortemente li fa stare vicino
Träumen zu fliegen, zu singen, zu entkommenSognare di volare, di cantare, di scappare
Träumen, dass sich in der Welt noch alles ändern kann.Sognare che nel mondo ancora tutto può cambiare
Warum nichtPerchè no
Ich habe das Bedürfnis, diese Seite umzublätternHo l’istinto di cambiare questa pagina
Und kann mich nicht zurückhaltenE non riesco a trattenermi
Warum nichtPerchè no
Ich gehe, um mein Amerika zu erobernMe ne vado a conquistare la mia america
Ja, ich gehe bis nach Amerika (ja, ich gehe bis nach Amerika)Sì vado fino in america (sì vado fino in america)
Warum hat es keinen Sinn zu leben,Perchè non ha senso vivere
Wenn du nicht hoch hinaus willst?Se non sai puntare in alto
Es reicht mir nicht, nur zu überleben,Non mi basta sopravvivere
Und du weißt nicht einmal, wie sehr ich dich will (ich will dich)E non sai nemmeno quanto voglio te (voglio te)
Der brennende Teil meiner WünscheLa parte accesa dei miei desideri
Und es scheint mir, als wäre es erst gestern gewesen...E mi sembra solamente ieri….
Und wie ein Fluss, der sein Meer suchtE come un fiume cerca il suo mare
Suche ich nach einem besonderen Schicksal.Io sto cercando un destino speciale



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luca Napolitano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: