Traducción generada automáticamente

Sete Flechas/ Vacilou Virou Petisco/ a Coisa Ta Feia/ Pagode do Ala (pout-pourri)
Lucas Marques e Guilherme
Sete Flechas/ Vacilou Virou Petisco/ la Cosa Está Fea/ Pagode do Ala (popurrí)
Sete Flechas/ Vacilou Virou Petisco/ a Coisa Ta Feia/ Pagode do Ala (pout-pourri)
Siete flechasSete flechas
Quien es bueno nace hecho, quien es malo solo estorbaQuem é bom já nasce feito, quem é ruim só atrapalha
Yo golpeo directo al burro y no golpeo en la cinchaEu bato logo no burro e não bato na cangalha
Entré en una guerra dura, hice que se convirtiera en fuego de pajaEntrei numa guerra dura, fiz virar fogo de palha
Hice que se convirtiera en tarjeta de plata, puñal, espada y navajaFiz virar cartão de prata, punhal, espada e navalha
La bala golpeó en mi pecho, se derritió y se convirtió en medallaBala bateu no meu peito derreteu virou medalha
Vaciló y se convirtió en bocadoVacilou virou petisco
En las noches de cantoria no bebo ni picoteoNas noites de cantoria eu não bebo e não lambisco
Donde hay una mujer bonita cantando, le guiño el ojoOnde tem mulher bonita cantando pra ela eu pisco
Pero si la dueña está casada, no arriesgo ni una miradaMas se a dona for casada nem um olhar eu arrisco
En los ojos de su marido no quiero ser la pajaNos olhos do seu marido eu não quero ser o cisco
La cosa está feaA coisa tá feia
El burro que se escapó del lazo está debajo de la rosetaBurro que fugiu do laço ta de baixo da roseta
Quien huyó de la navaja se topó con la bayonetaQuem fugiu de canivete foi topar com baioneta
Ya está en el cabo de la azada quien solía tomar la plumaJá está no cabo da enxada quem pegava na caneta
Quien tenía manitas finas terminó con la piquetaQuem tinha mãozinha fina foi parar na picareta
Ya hay un doctor en la cantera dando duro con el martilloJá tem doutor na pedreira dando duro na marreta
La cosa está fea, la cosa está negra...A coisa tá feia, a coisa ta preta...
Quien no sea hijo de Dios, está en las garras del diablo.Quem não for filho de Deus, tá na unha do capeta.
Pagode del AlaPagode do ala
Las flores cuando es temprano por la mañana, con su perfume en el aire, exhalanAs flores quando é de manha cedo, com seu perfume no ar, exala
La madera cuando está bien seca, al sol caliente, estallaA madeira quando está bem seca, deixando no sol bem quente, estala
Dos bahianos peleando con machetes, sale fuego cuando el acero resbalaDois baianos brigando de facão sai fogo quando o aço, resbala
Los noviazgos de antaño, se espiaban por un agujero en la salaOs namoros de antigamente, se espiava por um buraco na sala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucas Marques e Guilherme y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: