Traducción generada automáticamente

Who do You Think You Are
Lucas Marttins
¿Quién te crees que eres?
Who do You Think You Are
Entras al cuarto, como si fueras el dueñoYou strut in the room, like you own the place
Lanzando palabras grandes, con esa mirada de superioridad en tu caraThrowing big words, with that smug look on your face
Pero bajo la superficie, solo es una farsaBut beneath the surface, it's just a charade
Vacío por dentro, como una casa en ruinasEmpty inside, like a house that's decayed
Caminas con actitud, pero todo es un showYou walk the walk, but it's all for show
Tus palabras son vacías, solo para que lo sepasYour words are empty, just so you know
Detrás de esa sonrisa, no hay nada realBehind that smile, there's nothing real
Solo una máscara que usas, para ocultarJust a mask you wear, to conceal
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Brillando fuerte pero solo una estrella fugazShining bright but just a falling star
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Pretendiendo ser una obra de artePretending you’re a work of art
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Una vez estuvimos cerca, ahora estamos a kilómetrosOnce we were close, now we're miles apart
Tu arrogancia desgarró el corazónYour arrogance tore out the heart
Actúas como un rey, pero solo eres un peónYou act like a king, but you're just a pawn
En este juego de la vida, estás tan perdidoIn this game of life, you’re so far gone
Caminas con actitud, pero todo es un showYou walk the walk, but it's all for show
Tus palabras son vacías, solo para que lo sepasYour words are empty, just so you know
Detrás de esa sonrisa, no hay nada realBehind that smile, there's nothing real
Solo una máscara que usas, para ocultarJust a mask you wear, to conceal
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Brillando fuerte pero solo una estrella fugazShining bright but just a falling star
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Pretendiendo ser una obra de artePretending you’re a work of art
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Cada frase que usas, es una línea prestadaEvery phrase you use, a borrowed line
Al final, solo es una señalIn the end, it's just a sign
Ya no somos amigos, hemos cruzado la líneaNo longer friends, we’ve crossed the line
Ahora somos enemigos, hasta el final de los tiemposEnemies now, till the end of time
Convertiste tu narcisismo en una canciónTurned your narcissism into a song
Ahora todos saben que has estado equivocado todo este tiempoNow everyone knows you’ve been wrong all along
Y si el mundo tuviera su guerraAnd if the world had its war
Preguntarían: ¿Quién te crees que eres?They would ask: Who do you think you are?
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Brillando fuerte pero solo una estrella fugazShining bright but just a falling star
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Pretendiendo ser una obra de artePretending you’re a work of art
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
¿Quién te crees que eres?Who do you think you are?
Mientras caminas se preguntan (¿Quién te crees que eres?)As you walk they wonder (Who do you think you are?)
Mientras comes se preguntan (¿Quién te crees que eres?)While you eat they wonder (Who do you think you are?)
Cuando te miras al espejo te preguntasWhen you look in the mirror you wonder
Y ahora es mi turno, ¿quién demonios te crees que eres?And now it's my turn, who the hell do you think you are?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucas Marttins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: