Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 73.628

Golondrinas Viajeras

Lucero y Joan Sebastián

LetraSignificado

Reisende Schwalben

Golondrinas Viajeras

Wir überqueren die Grenzen und die MeereCruzamos las fronteras y los mares
Stellen uns, zusammen, der WidrigkeitEnfrentamos, los dos, la adversidad
Herausfordern auch tausend StürmeDesafiamos también mil tempestades
Um ein Lied zu lebenPara poder vivir un madrigal

Wir kommen mit den Flügeln schon müdeLlegamos con las alas ya cansadas
Mit den Flügeln müde vom FliegenCon las alas cansadas de volar
Durch Berge, durch Täler und SchluchtenPor montañas, por valles y cañadas
Aber mit viel Lust zu singenPero con muchas ganas de cantar

Reisende SchwalbenGolondrinas viajeras
Wir gehen ohne RastVamos sin descansar
Sehnen uns nach TräumenAñorando quimeras
Doch suchen immer einen Platz zum NistenPero buscando siempre donde anidar

Reisende SchwalbenGolondrinas viajeras
Wir gehen ohne RastVamos sin descansar
Sehnen uns nach TräumenAñorando quimeras
Doch suchen immer einen Platz zum NistenPero buscando siempre donde anidar

Wir blicken zurück und haben keine VorwürfeMiramos al pasado y no hay reproches
Leben die Gegenwart ohne zu denkenVivimos el presente sin pensar
Ob morgen neue HorizonteSi mañana otros nuevos horizontes
Mit anderen Winden zu konfrontieren sindCon otros vientos haya que enfrentar

Wir werden mit erneuerten Flügeln fliegenIremos con las alas renovadas
Erneuert um zu fliegen, zu fliegenRenovadas para volar, volar
Durch Berge, durch Täler und SchluchtenPor montañas, por valles y cañadas
Und immer noch mit Lust zu singenY todavía con ganas de cantar

Reisende SchwalbenGolondrinas viajeras
Wir gehen ohne RastVamos sin descansar
Sehnen uns nach TräumenAñorando quimeras
Doch suchen immer einen Platz zum NistenPero buscando siempre donde anidar

Reisende SchwalbenGolondrinas viajeras
Wir gehen ohne RastVamos sin descansar
Sehnen uns nach TräumenAñorando quimeras
Doch suchen immer einen Platz zum NistenPero buscando siempre donde anidar
Doch suchen immer einen Platz zum NistenPero buscando siempre donde anidar

Ich bin deine Herrin und habe bereits einen Platz zum NistenSoy tu dueña y ya tengo donde anidar
Einen Platz zum Nisten, einen Platz zum NistenDonde anidar, donde anidar

Escrita por: Joan Sebastían. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Andressa. Subtitulado por Lucas. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucero y Joan Sebastián y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección