Traducción automática

Adestiempo
Luciano Pereyra
Hors du temps
Adestiempo
C'était juste à prévoirEra solo de esperarse
Encore une question de tempsMás una cuestión de tiempo
On n'était pas faits l'un pour l'autreNo fuimos uno para el otro
On était hors du tempsFuimos a destiempo
Je t'ai traitée comme une féeTe he tratado como un hada
Et aujourd'hui tu me traites de minableY hoy me tratas de calaña
L'or t'enchante plusTe enamora más el oro
Que l'amour d'un baiserQue el amor de un beso
Chaque matinEn cada mañana
C'était juste à prévoirEra solo de esperarse
J'étais ton pôle opposéFui tu el polo más opuesto
De ton ciel j'étais la terreDe tu cielo fui la tierra
Et toi l'eau de mon feuY tú agua de mi fuego
La folie de mon calmeLa locura de mi calma
Les pleurs de mes joiesLlanto de mis alegrías
La tristesse de mon âmeLa tristeza de mi alma
Et de ma gorge…Y de mi garganta…
Une profonde blessureProfunda herida
Si je demande aux étoiles ce que je ferai sans toiSi le pregunto a las estrellas que será de mí sin ti
Sans te voir autour, je suis sûr que je serai heureuxSin verte alrededor seguro voy feliz
Je recommence à respirer… je recommence à sourireVolviendo a respirar… volviendo a sonreír
Je serai de nouveau un amoureux fou, et un rêveur que j'étais un jourSeré de nuevo un loco amante, y soñador que un día fui
Qui a disparu, quand je t'ai rencontréeQue desapareció, cuando te conocí
Tu seras la triste reine, de bijoux et de perlesSerás la triste reina, de joyas y de perlas
Qui a échangé la cupidité contre la vieQue cambio codicia por vivir
Je jure que je t'ai tout donnéJuro que todo te he dado
Plus que ce que je pensaisMás de lo que yo he pensando
L'amour de mes affectionsEl amor de mis afectos
Et ça ne t'a pas suffiY no te ha bastado
Les chansons de mon pèreLas canciones de mi padre
Les bras de ma mèreDe mi madre los abrazos
La grandeur de la simplicitéLa grandeza de lo simple
Que tu n'as jamais réussi…Que jamás lograste…
À acheter avec tant (d'argent)…Con tanto (dinero)… comprarlo
Si je demande aux étoiles ce que je ferai sans toiSi le pregunto a las estrellas que será de mí sin ti
Et sans te voir autour, je suis sûr que je serai heureuxY sin verte alrededor seguro voy feliz
Je recommence à respirer… je recommence à sourireVolviendo a respirar… volviendo a sonreír
Je serai de nouveau un amoureux fou, et un rêveur que j'étais un jourSeré de nuevo un loco amante, y soñador que un día fui
Qui a disparu, quand je t'ai rencontréeQue desapareció, cuando te conocí
Tu seras la triste reine, de bijoux et de perlesSerás la triste reina, de joyas y de perlas
Qui a échangé la cupidité contre la vie… cupidité contre la vie… cupidité contre la vie…Que cambio codicia por vivir… codicia por vivir… codicia por vivir…




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luciano Pereyra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: