Traducción generada automáticamente
La Marie-Vison
Lucien Jeunesse
La Marie-Vison
La Marie-Vison
Ella ha recorrido su camino, ha recorrido en carruajeElle a roulé sa bosse, elle a roulé carosse
Ha desplumado a más de un ingenuoElle a plumé plus d'un pigeon
La Marie-Vison, del lado de La ChapelleLa Marie-Vison, du côté d'la Chappelle
Así es como la llaman, incluso en verano lleva sobre su espaldaC'est comm' ça qu'on l'appelle, même en été elle a sur l'dos
Su sagrado abrigo, está lleno de polillasSon sacré manteau, il est bouffé aux mites
Y cuando está ebria, no puede evitarEt quand elle a la cuite, ell'n'peut pas s'empêcher
Contar que la vida era hermosaDe raconter, que la vie était belle
Que llevaba encajesQu'elle portait des dentelles
Y todos los hombres, sí todos los hombres estaban locos por ellaEt tous les homm's, oui tous les homm's étaient fous d'elle
Ella ha recorrido su camino, ha recorrido en carruajeElle a roulé sa bosse, elle a roulé carosse
Ha desplumado a más de un ingenuo, la Marie-VisonElle a plumé plus d'un pigeon la Marie-Vison
Pero una noche, una noche, fue más fuerte que ellaMais un soir, un soir, ce fut plus fort qu'elle
Aquí está llorandoLa v'la qui s'est mise à pleurer
Y su secreto, su secreto demasiado pesado para ellaEt son secret, son secret trop lourd pour elle
En un bar me lo confió.Dans un bistrot me l'a confié.
Nunca buscó un corazón para amarEll' n'a jamais cherché un p'tit cœur à aimer
Solo eligió a los tontos con corazón de alcachofaEll' n'a choisi que des ballots au cœur d'artichaut
Jugando con la mirada de Passy a GrenelleA jouer d'la prunelle de Passy à Grenelle
Se pierde el tiempo y sus veinte añosOn perd son temps et ses vingt ans
Ahí van, por ese maldito abrigoV'là qu'ils fich'nt le camp, pour ce sacré manteau
Que quería en su espaldaQu'elle voulait sur son dos
Ha colgado sus sueños de niña y ese maldito abrigoElle a foutu au clou ses rêv's de gosse et ce sacré manteau
Que siempre lleva puesto, la llevóQu'elle a toujours sur l'dos, ça l'a mené
A La Chapelle en mi barrioA la Chapelle dans mon quartier
Ella ha recorrido su camino, ha recorrido en carruajeElle a roulé sa bosse, elle a roulé carosse
Ha desplumado a más de un ingenuo, la Marie-VisonElle a plumé plus d'un pigeon la Marie-Vison
[Coda][Coda]
La Marie-Vison, ustedes, las jovencitasLa Marie-Vison, vous, les jouvencelles
No hagan como ella, amarse de amorNe fait's pas comme elle, s'aimer d'amour
Eso es lo bueno, ¡maldición!C'est ça qu'est bon, sacré nom de nom !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucien Jeunesse y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: