Traducción generada automáticamente
Les gitans
Lucien Lupi
Los gitanos
Les gitans
Dónde vienes gitano?D'où viens-tu gitan ?
Vengo de BohemiaJe viens de Bohême
Dónde vienes gitano?D'où viens-tu gitan ?
Vengo de ItaliaJe viens d'Italie
Y tú, bello gitano?Et toi, beau gitan ?
De AndalucíaDe l'Andalousie
Y tú, viejo gitano, de dónde vienes?Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu ?
Vengo de un país que ya no existe...Je viens d'un pays qui n'existe plus...
{Estribillo:}{Refrain:}
Los caballos reunidos a lo largo de la cercaLes chevaux rassemblés le long de la barrière
El costado gris de polvoLe flanc gris de poussière
El hocico espumosoLe naseau écumant
Los gitanos están sentados cerca de la llama claraLes gitans sont assis près de la flamme claire
Que arroja a la praderaQui jette à la clairière
Sus sombras de gigantesLeurs ombres de géants
Y en la noche sube un estribillo extrañoEt dans la nuit monte un refrain bizarre
Y en la noche late el corazón de las guitarrasEt dans la nuit bat le cœur des guitares
Es el canto de los errantes que no tienen fronterasC'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
Es la ardiente plegaria de la noche de los gitanosC'est l'ardente prière de la nuit des gitans
A dónde vas gitano?Où vas-tu gitan ?
Voy a BohemiaJe vais en Bohême
A dónde vas gitano?Où vas-tu gitan ?
A ver ItaliaRevoir l'Italie
Y tú, bello gitano?Et toi beau gitan ?
En AndalucíaEn Andalousie
Y tú, viejo gitano, mi amigo?Et toi vieux gitan mon ami ?
Soy demasiado viejo, yo me quedo aquí...Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...
{Estribillo:}{Refrain:}
Antes de partir hacia un nuevo viajeAvant de repartir pour un nouveau voyage
Hacia otros paisajesVers d'autres paysages
Por caminos cambiantesSur des chemins mouvants
Deja aún un instante vagar tu sueñoLaisse encor un instant vagabonder ton rêve
Antes de que la noche breveAvant que la nuit brève
Lo reduzca a la nadaLe réduise à néant
Canta, gitano, tu país de ensueñoChante, gitan, ton pays de Cocagne
Canta, gitano, tu castillo en EspañaChante, gitan, ton château en Espagne
Es el canto de los errantes que no tienen fronterasC'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
Es la ardiente plegaria de la noche de los gitanosC'est l'ardente prière de la nuit des gitans



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucien Lupi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: