Traducción generada automáticamente
Grand Méchant Loup
Lucienne Vernay
Gran Lobo Malo
Grand Méchant Loup
¿Quién le teme al gran lobo malo?Qui craint le grand méchant loup ?
Quizás ustedes,C'est p't'être'vous,
¡No nosotros!C'n'est pas nous !
Miren cómo nos las arreglamos:Voyez comm' d'ailleurs on tient l'coup :
¡Tra la la la! - na!Tra la la la ! - na !
Si alguna vez lo encontramos,Si jamais nous le rencontrons,
Palabra de cachorrosFoi d'mignons
Cerditos pequeñosP'tits cochons !
A su barba le cantaremos:A sa barbe, nous chanterons :
Tra la la la la!Tra la la la la !
Había tres cerditosIl y avait trois p'tits cochons
Con la cola en tirabuzónA la queue en tir'-bouchon,
Que, cuando se hablaba del gran lobo malo,Qui, lorsqu'on parlait du grand méchant loup,
¡No se asustaban para nada!Ne s'affolaient pas du tout !
El primero, alegre y vivaz,Le premier, joyeux vivant,
Con paja, muy sencillamente,Avec du foin, tout bonn'ment,
Haciendo tutut',En faisant tutut',
Tocando su flauta,En jouant sur sa flût',
Construía su hogar...Se bâtissait un log'ment...
El otro, el segundo,L'autre, le second,
Hacía su casaF'sait sa maison
De madera de pito...En bois de mirliton...
Y con su violín,Et de son violon,
Daba escalofríosDonnait l'frisson
A las damas cerditas!Aux dam's cochons !
Solo el número tresY avait que l'numéro trois
Quería construir su techoQui voulait bâtir son toit
Con ladrillos y cementoAvec de la brique et puis du ciment
¡Y trabajaba seriamente!Et travaillait sérieus'ment !
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!Ah ! ah ! ah !
Los otros dosLes deux autr's gros
Lo tomaban por tontoL'prenaient pour un ballot
¡Ah! ¡Ah!Ah ! ah !
CoroRefrain
Pero al final del día,Mais voilà qu'en fin d'journée,
El señor lobo asomó su nariz...Monsieur loup montra son nez...
Sobre la casa de paja, soplando, hizo:Sur la maison d'foin, soufflant, il fit :
¡Uf...Ouf...
¡Se cayó... bum patapum!Ell' tomba... broum patapouf !
Los dos primeros cerditosLes deux premiers p'tits cochons
Temblaban en sus pantalones,Tremblaient dans leurs pantalons,
Porque la casa hecha de madera de pitoCar la maison faite en bois d'mirliton
Se derrumbó de la misma manera!S'écroula d'la même façon !
Pero el número tres,Mais l'numéro trois,
Con sangre fría,Plein de sang-froid,
Les dijo: ¡vengan a mi casa!Leur dit : venez chez moi !
Rápidamente sus compañerosVit' ses compagnons
Saltaron a su casa!Ne fir'nt qu'un bon dans sa maison !
Sobre sus ladrillos y su cemento,Sur ses briques et son ciment,
El lobo se rompió los dientes,Le loup se cassa les dents,
Tan molesto que, para terminar,Si bien que, vexé, pour en terminer,
Pereció en la chimenea,Il périt dans la ch'minée,
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!Ah ! ah ! ah !
Los cerditosF'saient les cochons
Se reían a carcajadasEux-mêmes en tir'-bouchon
¡Ah! ¡Ah!Ah ! ah !
¿Quién le teme al gran lobo malo?Qui craint le grand méchant loup ?
Quizás ustedes,C'est p't'être'vous,
¡No nosotros!C'n'est pas nous !
Miren cómo nos las arreglamos:Voyez comm' d'ailleurs on tient l'coup :
¡Tra la la la! - na!Tra la la la ! - na !
Ya no lo encontraremos másNous n'allons plus le rencontrer
Ustedes mientenVous mentez
¡No es verdad!C'n'est pas vrai !
Está muerto y ni siquieraIl est mort et même



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucienne Vernay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: