Traducción generada automáticamente

Nel cuore della notte
Lucio Corsi
Im Herzen der Nacht
Nel cuore della notte
Am Abend ist jeder in seinen eigenen Gedanken, um uns herum ist der TodLa sera ognuno nei pensieri propri, in giro c'è la morte
Es gibt welche, die auf eine Überraschung hoffen im Herzen der NachtC'è chi spera in una sorpresa nel cuore della notte
Ich suche sie in den leersten Lokalen, dränge mich sogar ins ChaosLa cerco nei locali più vuoti, mi spingo addirittura nel caos
Irgendwie schaue ich ihr dann in die Augen, aber ich breche ab mit einem: HalloPer caso poi la guardo negli occhi, ma taglio corto con un: Ciao
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Es stimmt, meine Schritte sind schnellÈ vero, i passi miei sono veloci
Und zu denen, die langsam gehen, sage ich: Beweg dich!E a chi va lento dico: Ti muovi?
Auch wenn uns niemand im Herzen der Nacht erwartetAnche se nessuno ci aspetta nel cuore della notte
Ich suche sie in den fernen Lokalen, jenseits der Gleise eines verspäteten ZugesLa cerco nei locali lontani, oltre i binari di un treno in ritardo
Der mit seinen traurigen Lichtern vorbeifährt und pfeifend weiterziehtChe passa con le sue luci tristi e se ne va fischiando
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Es stimmt, es ist spät und wir sind immer draußen, der Winter steht schon vor der TürÈ vero, è tardi e siamo sempre fuori, l'inverno è già alle porte
Aber wir geben uns noch nicht geschlagen in der Dunkelheit der NachtMa non dichiariamo ancora la resa nel buio della notte
Ich suche sie in den Industriegebieten, dort, wo die Felder mit Heu beginnenLa cerco nelle zone industriali, quelle al limite coi campi di fieno
Wo ich immer zum Tanken halte, mit dem Radio lautDove mi fermo sempre a fare benzina, con lo stereo acceso
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Andrea, wer weiß, ob sie sich aus all ihren Schatten befreit hatAndrea chissà se si è tirata fuori da tutte le sue ombre
Und wie viel Blut ihr Vater in der Nacht verlorE suo padre quanto sangue perdeva nel cuore della notte
Jetzt sucht er sie auf allen Straßen, aber die Wunden hinterlassen manchmal SpurenOra la cerca lungo tutte le strade, ma le ferite a volte lasciano i segni
Er versprach ihr zwei Flügel auf dem Rücken und steckte ihr dann zwei Messer hineinLe prometteva due ali alla schiena e poi le mise due coltelli
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Es gibt eine Katze mit wenigen Leben, die noch ganz sind und den Kratzern der KämpfeC'è un gatto con poche vite ancora intere e i graffi delle lotte
Sie ist die Einzige, die wirklich sieht im Dunkel der NachtLui è l'unico che vede davvero nel buio della notte
Sie haben ihre Fotos an die Pfosten gehängt und wer sie findet, gewinnt GeldHanno appeso le sue foto sui pali e chi lo trova vince i soldi
Sie weiß, wie man den Schuldgefühlen entkommt und nach Tagen und Tagen zurückkommtLui sa fuggire dai sensi di colpa e tornare dopo giorni e giorni
Und Tagen und Tagen und Tagen noch, und TagenE giorni e giorni e giorni ancora, e giorni
Wenn kein Auto sie voll erwischtSe un auto non lo prende in pieno
Im Herzen der Nacht, es stimmt, es stimmtNel cuore della notte, è vero, è vero
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Und das gelbe Licht der Straßenlaternen zittert, wie die gebrochenen StimmenE trema la luce gialla dei lampioni, come le voci rotte
Wie die Hand von jemandem, der im Herzen der Nacht den Halt verliertCome la mano di chi perde la presa nel cuore della notte
So ziehen wir uns auf den abgelegenen Bänken vom Rest der Welt zurückCosì sulle panchine appartate ci cacciamo via dal resto del mondo
Denn ein Freund ist manchmal wie eine KirchePerché un amico a volte è come una chiesa
Es ist ein Krankenwagen, der dir entgegenkommtÈ un'ambulanza che ti corre incontro
Im dunkelsten Herzen der NachtNel cuore della notte più nera
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Heute Abend werden wir Superhelden oder Ratten aus der Kanalisation sein?Stasera saremo dei supereroi o topi delle fogne?
Was wird unsere Fahne im Wind der Nacht sein?Quale sarà la nostra bandiera nel vento della notte?
Ich suche sie an verdammten Abenden, wenn die Stimmen der anderen mich ertränkenLa cerco nelle sere dannate, quando la voce degli altri mi affoga
Und ich frage mich, wo die Grenze zwischen Frieden und Langeweile istE mi chiedo dove sia il confine tra la pace e la noia
Es ist im Herzen der NachtÈ nel cuore della notte
Es ist im Herzen der NachtÈ nel cuore della notte
Es gibt einen Lkw, der wie ein Weihnachtsbaum aussieht, mit Kalendern und roten LichternC'è un camion che sembra un albero di Natale, con calendari e luci rosse
Er fährt los wie ein junger Soldat im Dunkel der NachtRiparte come un giovane soldato nel buio della notte
Die Straße von morgen ist ausgebreitet und wenn er sie beleuchtet, würde er seine Lieben sehenLa strada di domani è distesa e illuminandola vedrebbe i suoi cari
Aber es gibt keine Scheinwerfer, die so weit leuchtenMa non esistono dei fari abbaglianti che arrivino così lontani
Im Dunkel der NachtNel buio della notte
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Andrea, wer hat dich aus all deinen Schatten befreit?Andrea, chi è che ti ha tirata fuori da tutte le tue ombre?
Es ist dein Vater, eine Nadel, die dich im Herzen der Nacht stachÈ tuo padre, un ago che ti pungeva nel cuore della notte
Jetzt sucht er dich auf allen Straßen, aber er weiß nicht, dass seine Tochter sich verändert hatOra ti cerca lungo tutte le strade, ma non sa che sua figlia è cambiata
Dass das Auto die Katze nicht erwischt hat und der Lkw nach Hause zurückgekehrt istChe l'auto non ha preso il gatto e il camion è tornato a casa
Im Herzen der NachtNel cuore della notte
Im Herzen der NachtNel cuore della notte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Corsi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: