Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 851

Nel cuore della notte

Lucio Corsi

Letra

Dans le cœur de la nuit

Nel cuore della notte

Le soir, chacun dans ses pensées, la mort rôde autourLa sera ognuno nei pensieri propri, in giro c'è la morte
Il y a ceux qui espèrent une surprise dans le cœur de la nuitC'è chi spera in una sorpresa nel cuore della notte
Je la cherche dans les bars les plus vides, je m'aventure même dans le chaosLa cerco nei locali più vuoti, mi spingo addirittura nel caos
Puis par hasard, je croise son regard, mais je fais court avec un : SalutPer caso poi la guardo negli occhi, ma taglio corto con un: Ciao
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

C'est vrai, mes pas sont rapidesÈ vero, i passi miei sono veloci
Et à ceux qui traînent, je dis : Tu bouges ?E a chi va lento dico: Ti muovi?
Même si personne ne nous attend dans le cœur de la nuitAnche se nessuno ci aspetta nel cuore della notte
Je la cherche dans des lieux éloignés, au-delà des voies d'un train en retardLa cerco nei locali lontani, oltre i binari di un treno in ritardo
Qui passe avec ses lumières tristes et s'en va en sifflantChe passa con le sue luci tristi e se ne va fischiando
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

C'est vrai, il est tard et nous sommes toujours dehors, l'hiver est déjà làÈ vero, è tardi e siamo sempre fuori, l'inverno è già alle porte
Mais nous ne déclarons pas encore forfait dans l'obscurité de la nuitMa non dichiariamo ancora la resa nel buio della notte
Je la cherche dans les zones industrielles, celles à la lisière des champs de foinLa cerco nelle zone industriali, quelle al limite coi campi di fieno
Où je m'arrête toujours pour faire le plein, avec la radio à fondDove mi fermo sempre a fare benzina, con lo stereo acceso
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

Andrea, je me demande si elle s'est libérée de toutes ses ombresAndrea chissà se si è tirata fuori da tutte le sue ombre
Et son père, combien de sang perdait-il dans le cœur de la nuit ?E suo padre quanto sangue perdeva nel cuore della notte
Maintenant, il la cherche le long de toutes les routes, mais les blessures laissent parfois des marquesOra la cerca lungo tutte le strade, ma le ferite a volte lasciano i segni
Il lui promettait deux ailes dans le dos et puis il lui a mis deux couteauxLe prometteva due ali alla schiena e poi le mise due coltelli
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

Il y a un chat avec quelques vies encore entières et les griffures des combatsC'è un gatto con poche vite ancora intere e i graffi delle lotte
C'est le seul qui voit vraiment dans l'obscurité de la nuitLui è l'unico che vede davvero nel buio della notte
Ils ont accroché ses photos sur des poteaux et celui qui le trouve gagne de l'argentHanno appeso le sue foto sui pali e chi lo trova vince i soldi
Il sait fuir les remords et revenir après des jours et des joursLui sa fuggire dai sensi di colpa e tornare dopo giorni e giorni
Et des jours et des jours encore, et des joursE giorni e giorni e giorni ancora, e giorni
Si une voiture ne le percute pasSe un auto non lo prende in pieno
Dans le cœur de la nuit, c'est vrai, c'est vraiNel cuore della notte, è vero, è vero
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

Et la lumière jaune des lampadaires tremble, comme des voix briséesE trema la luce gialla dei lampioni, come le voci rotte
Comme la main de celui qui perd prise dans le cœur de la nuitCome la mano di chi perde la presa nel cuore della notte
Ainsi, sur les bancs isolés, nous nous éloignons du reste du mondeCosì sulle panchine appartate ci cacciamo via dal resto del mondo
Parce qu'un ami, parfois, c'est comme une églisePerché un amico a volte è come una chiesa
C'est une ambulance qui vient à ta rencontreÈ un'ambulanza che ti corre incontro
Dans la nuit la plus noireNel cuore della notte più nera
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

Ce soir, serons-nous des super-héros ou des rats des égouts ?Stasera saremo dei supereroi o topi delle fogne?
Quelle sera notre bannière dans le vent de la nuit ?Quale sarà la nostra bandiera nel vento della notte?
Je la cherche dans les soirées maudites, quand la voix des autres m'étouffeLa cerco nelle sere dannate, quando la voce degli altri mi affoga
Et je me demande où se trouve la frontière entre la paix et l'ennuiE mi chiedo dove sia il confine tra la pace e la noia
C'est dans le cœur de la nuitÈ nel cuore della notte
C'est dans le cœur de la nuitÈ nel cuore della notte

Il y a un camion qui ressemble à un sapin de Noël, avec des calendriers et des lumières rougesC'è un camion che sembra un albero di Natale, con calendari e luci rosse
Il repart comme un jeune soldat dans l'obscurité de la nuitRiparte come un giovane soldato nel buio della notte
La route de demain est étendue et en l'illuminant, il verrait ses prochesLa strada di domani è distesa e illuminandola vedrebbe i suoi cari
Mais il n'existe pas de phares éblouissants qui arrivent si loinMa non esistono dei fari abbaglianti che arrivino così lontani
Dans l'obscurité de la nuitNel buio della notte
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

Andrea, qui t'a tirée de toutes tes ombres ?Andrea, chi è che ti ha tirata fuori da tutte le tue ombre?
C'est ton père, une aiguille qui te piquait dans le cœur de la nuitÈ tuo padre, un ago che ti pungeva nel cuore della notte
Maintenant, il te cherche le long de toutes les routes, mais il ne sait pas que sa fille a changéOra ti cerca lungo tutte le strade, ma non sa che sua figlia è cambiata
Que la voiture n'a pas pris le chat et que le camion est rentré chez luiChe l'auto non ha preso il gatto e il camion è tornato a casa
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte
Dans le cœur de la nuitNel cuore della notte

Escrita por: Lucio Corsi / Antonio “Cooper” Cupertino / Tommaso Ottomano. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Corsi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección