Traducción generada automáticamente

Ma Come Fanno I Marinai
Lucio Dalla
Pero, ¿cómo lo hacen los marineros
Ma Come Fanno I Marinai
¿Pero adónde van los marineros con sus chaquetas blancas?Ma dove vanno i marinai con le loro giubbe bianche
Siempre buscando pelea o bazarSempre in cerca di una rissa o di un bazar
Pero ¿adónde van los marineros con sus caras cansadas?Ma dove vanno i marinai con le loro facce stanche
Siempre buscando una niña para besarSempre in cerca di una bimba da baciar
¿Pero qué hacen los marineros cuando llegan a puerto?Ma cosa fanno i marinai quando arrivano nel porto
Van a hacer el amor dentro del barVanno a prendersi l'amore dentro al bar
Alguien está vivo, por suerte alguien está muertoQualcuno è vivo per fortuna qualcuno è morto
Hay una viuda para ir a visitarC'è una vedova da andare a visitar
Pero ¿cómo reconocen los navegantes las estrellas que son siempre iguales?Ma come fanno i marinai a riconoscere le stelle sempre uguali
Siempre los del Ecuador y el Polo NorteSempre quelle all'Equatore e al Polo Nord
¿Pero cómo se besan los marineros?Ma come fanno i marinai a baciarsi fra di loro
Y seguir siendo hombres de verdadE a rimanere veri uomini pero
La vuelta al mundo sin amor como un paquete postalIntorno al mondo senza amore come un pacco postale
Sin que nadie le pregunte cómo estáSenza nessuno che gli chiede come va
Con un corazón tras una mujer, una mujer sin corazónCol cuore appresso a una donna una donna senza cuore
Quién sabe, si todavía lo piensan, quién sabeChiss, se ci pensano ancora chiss
¿Pero adónde van los marineros rebeldes e imprudentes?Ma dove vanno i marinai mascalzoni imprudenti
Con la vida en mis pantalones con el destino entre mis dientesCon la vita nei calzoni col destino in mezzo ai denti
Bajo la luna puta y el cielo sonrienteSotto la luna puttana e il cielo che sorride
Como hacen los marineros con este aburrimiento que los mataCome fanno i marinai con questa noia che li uccide
Dormirse en un puente al fondo de mala ganaAddormentati sopra un ponte in fondo a malincuore
Sueñan con un regreso, se deshacen de un licorSognano un ritorno smaltiscono un liquore
Fatigado por una vida llena de mosquitosAffaticati dalla vita piena di zanzare
¿Qué les importa estar en medio del mar?Che cosa gliene frega di trovarsi in mezzo al mare
A un mar que cuanto más pasa el tiempo y menos sabe nadaA un mare che pi- passa il tempo e più non sa di niente
En esta ruta inconclusa de Génova a Nueva YorkSu questa rotta inconcludente da Genova a New York
Pero, ¿cómo se las arreglan los marineros sin gente?Ma come fanno i marinai a fare a meno della gente
Y seguir siendo hombres de verdadE a rimanere veri uomini però
La vuelta al mundo sin amor como un paquete postalIntorno al mondo senza amore come un pacco postale
Sin que nadie le pregunte cómo estáSenza nessuno che gli chiede come va
Con un corazón tras una mujer, una mujer sin corazónCol cuore appresso a una donna una donna senza cuore
Quién sabe, si todavía lo piensan, quién sabeChiss, se ci pensano ancora chiss



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Dalla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: