Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 786

Il Parco Della Luna

Lucio Dalla

Letra

Le Parc de la Lune

Il Parco Della Luna

Ça fait plus de cent ans qu'au parc de la luneSono più di cent'anni che al parco della luna
Arrive Sonni Boi avec ses chevaux en bois et sa femme la chanceArriva sonni boi con i cavalli di legno e la sua donna fortuna
Des dents de fer et des yeux noirs rivés au ciel pour en percer les mystères.I denti di ferro e gli occhi neri puntati nel cielo per capirne i misteri.
Il est né à Ferrare, en fait, on l'a trouvé sur un murÈ nato a ferrara anzi l'hanno trovato su un muro
Il est plein de marques et les muscles courent sur sa peau.È pieno di segni e i muscoli corrono sulla sua pelle.
Sonni Boi a dessiné sur ses bras la carte des étoiles.Sonni boi ha disegnato sulle braccia la mappa delle stelle.
La nuit, il part à la chasse et avec son cheval, il ramasse ceux qui se sont perdus.Di notte va a caccia e con il cavallo raccoglie chi si è perduto.
Moi aussi, combien de fois, enfant, j'ai demandé de l'aideAnch'io quante volte da bambino ho chiesto aiuto
Combien de fois, seul, je me suis égaréQuante volte da solo mi sono perduto
Combien de fois j'ai pleuré et je suis tombéQuante volte ho pianto e sono caduto
En regardant les étoiles, j'ai demandé à comprendreGuardando le stelle ho chiesto di capire
Comment entrer dans le monde des grands sans peur, peur de mourir.Come entrare nel mondo dei grandi senza paura paura di morire.
Comme un gitan assis sur un mur, les yeux au ciel rivés sur l'avenirCome uno zingaro seduto su un muro gli occhi nel cielo puntati sul futuro
De ses mille enfants, il ne se souvient d'aucun visage, il en a eu un pour chaque couteauDei suoi mille figli non ricorda un viso ne ha avuto uno per coltello
Il a fait un enfant pour chaque ennemi tué.Ha fatto un figlio per ogni nemico ucciso.
Sonni Boi n'est pas mauvais, il a même souri en regardantSonni boi non è cattivo ha perfino sorriso guardando
La chance en caressant son visage.Fortuna accarezzandole il viso.
Je les ai vus s'enlacer comme des enfants au parc de la luneLi ho visti abbracciarsi come bimbi nel parco della luna
Tous les deux avec une valise à la mainTutti e due con una valigia nella mano
Avec l'air de ceux qui doivent partirCon l'aria di chi deve partire
Et aller loin ou mourir,E andare lontano oppure morire,
En silence, disparaître petit à petitIn silenzio, sparire piano piano
Sur leur cheval en bois avec leur peau sombre dans la main.Sopra il loro cavallo di legno con la loro pelle scura nella mano.
Maintenant, Sonni Boi et sa femme la chanceAdesso sonni boi e la sua donna fortuna
Seront à mi-chemin entre Ferrare et la lune.Saranno a metà strada tra ferrara e la luna.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Dalla y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección