Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 97

Not So Virgo of You

LUCKI

Letra

Pas Très Vierge de Ta Part

Not So Virgo of You

(Bhristo, parle-leur, slime)(Bhristo, talk to 'em slime)
Mec, ouais, ouaisMan, ayy, ayy
J'espère qu'ils quitteront la scène de crime, très sanglante, ouais, ouaisHope they leave the crime scene, very bloody, ayy, ayy
J'espère qu'ils quitteront ta scène de crime, très sanglante, ouais, ouaisHope they leave yo crime scene, very bloody, ayy, ayy
J'ai bien fait, j'ai bien fait, j'ai bien faitDid that right, did that right, did that right
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouaisYup, yup, yup, ayy, ayy
J'ai bien fait, j'ai bien fait, j'ai bien fait (ouais, ouais)Did that right, did that right, did that right (yup, yup)
J'ai risqué ma vie, j'ai risqué ma vie, j'ai trop décollé (ouais, ouais)I risked my life, I risked my life, I got too high (yup, yup)
Elle a une prime pour briser mon cœur, mais c'est de la glaceShe got a bounty to break my heart, but, it's ice

Breaking Bad, Walt et Jesse, cœur de glaceBreaking Bad, Walt' and Jesse, heart ice
J'ai tout fait de travers, j'ai vu un ennemi traîner, juste dire : Salut (ouais, ouais)I did all bad, I caught a opp lurkin', just say: Hi (yup, yup)
Je suis dans le camion 'Rari, je pensais qu'une personne ne pouvait pas voler (ouais, ouais)I'm in the 'Rari truck, thought a person couldn't fly (yup, yup)
Rappeur à la con, on est en personne, maintenant on est coolCap-ass rapper, we in person, now we cool
D'accord, d'accord, d'accordOkay, okay, okay
La mafia dit Tune, c'est ta voie (ouais)Mob say Tune, it's your way (yup)
Le crack a l'air de préliminairesSeal crack feel like foreplay
Je barre un mec comme Belichick (quoi ?)Cross a nigga out like Belichick (what?)
Le jumeau a dit : Slatt, c'est ton jeuTwin said: Slatt, that's your play
La mafia me donne mes bénéficesMafia give my proceeds
Belle meuf épaisse, elle est Stormy (non)Pretty ho thick, she a Stormy (no)
Je dis que je suis masqué comme VoorheesSay I'm in the mask like Voorhees
Pilule bleue, pilule bleue morphineBlue pill, blue pill morphine
Ta montre principale, c'est un bi-tonYour main watch, it's a two-tone
AMG en prêt avec le foyerAMG loan with the group home
Moi et ce truc gardons un bon visageMe and that stuff keep a face card
Le jumeau sait qu'il ne doit pas faire de conneriesTwin know he better not do wrong
Dis à une mauvaise meuf de me représenter, fais un wheeling dans le Track' comme un vélo de dix vitessesTell a bad hoe represent me, hit a wheelie in the Track' like a ten-speed
J'étais haut dans le ciel, regarde [?]I was high in the sky, look [?]
D'accord, d'accord, d'accordOkay, okay, okay

Mec, ouais, ouaisMan, ayy, ayy
J'espère qu'ils quitteront la scène de crime, très sanglante, ouais, ouaisHope they leave the crime scene, very bloody, ayy, ayy
J'espère qu'ils quitteront ta scène de crime, très sanglante, ouais, ouaisHope they leave yo at crime scene, very bloody, ayy, ayy
J'ai bien fait, j'ai bien fait, j'ai bien faitDid that right, did that right, did that right
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouaisYup, yup, yup, ayy, ayy
J'ai bien fait, j'ai bien fait, j'ai bien fait (ouais, ouais)Did that right, did that right, did that right (yup, yup)
J'ai risqué ma vie, j'ai risqué ma vie, j'ai trop décollé (ouais, ouais)I risked my life, I risked my life, I got too high (yup, yup)
Elle a une prime pour briser mon cœur, mais c'est de la glaceShe got a bounty to break my heart, but, it's ice

Je ne suis pas une personne violente, je pleure quand un putain de papillon se fait écraser sur le pare-briseI'm not a violent person, I cry when the frickin' butterfly gets hit on the windshield
C'est comme ça que je suis doux et sentimental, parce que j'aime la vieThat's how soft and sentimental I am, 'cause I love life
Pourquoi voudrais-je détruire la vie ?Why would I want to destroy life?
Uh-uh, uh-uhUh-uh, uh-uh

Désolé, je suis parti, oh, tu pensais à ça ? Si tu es aussi défoncé que moi, tu oublierais çaSorry I'm gone, oh, you meant that shit? If you high as I am, You'd forget that shit
Tu ne comprendrais même pas ça, elle est Chanel, CoCo, essaie de toucher çaYou wouldn't even get that shit, she Chanel, CoCo, tryna hit that shit
Désolé, je suis parti, oh, tu pensais à ça ? Vrai junkie, je ne suis jamais censé devenir aussi richeSorry I'm gone, oh, you meant that shit? Real junkie, I'm ain't never supposed to get this rich
Avec qui es-tu ? Qui est dans le trou ? Qu'est-ce qu'il y a dans la tasse ? Qu'est-ce que tu ressens ?Who is you with? Who in the pit? What's in the cup? What do you feel?

Quoi que tu aies dit, je l'ai ressenti dans mon ventre, ça le rend réelWhatever you said, I felt it in my gut, it's makin' it real
Ma vie à Atlanta, a commencé dans des Benz, elles étaient juste vieillesMy life in Atlanta, started in Benz's, they was just old
Je ne faisais pas semblant, j'attendais juste tout çaI wasn't fakin' it, I was just waitin' for all of this
Quoi que tu aies dit, je l'ai ressenti dans mon ventre, j'ai commencé çaWhatever you said, I felt it in my gut, started this
Flex, flex, flex, flex, flex, ils ont besoin de moiFlex up, flex up, flex up, flex up, flex up, they need me
Je n'ai pas [?] le jumeau, ne me mens pas, tu es fier de moiI didn't [?] twin, don't lie to me, you proud of me
J'essaie d'être partout où je peux êtreTryna be everywhere I could be
Pourquoi ne pourrais-je pas partager la moitié de toi, faire voler la meuf, elle ne peut pas se moquer de toiWhy couldn't I split half of you, fly the hoe out, she can't laugh at you
C'est comme ça, c'est coincé, c'est coincé, je ne peux pas changer mon passé, on ne peut pas défaire çaIt is what it is, it's stuck, it's stuck, can't change my past, we can't unfuck
Je suis dans le vrai Maybach, pas dans le camionI'm in the real Maybach, not the truck
Je me sens comme le prince, je ne vais pas l'augmenterI feel like the prince, I'm not turnin' it up
Je pourrais me languir de moi-même et ils ne se soucient pas de comment je ne gère pas avec euxI could be longin' myself and they feelin' no way 'bout how I'm not dealin' with them
Je commence à remarquer qu'ils me balancent la douleur, je leur ai dit que mes sentiments sont engourdisI'm startin' to notice they throwin' the pain on me, I'm told 'em my feelin's is numb
Je ne les blâme pas, je ne le ressens pas du toutI don't blame 'em, I don't feel it at all
Je bois du Sprite et le [?] rose, ce sentiment a évoluéI sip Sprite and the [?] pink, this feelin' evolved
Elle est dans le miroir et elle me demande, on les vit à fondShe in the mirror and she askin' me, we livin' 'em up
Je ne vois même pas ça, mais, peu importe jumeau, ouais, ouais, ouais (ouais, ouais)I don't even see that much, but, whatever twin, ayy, ayy, ayy (ayy, ayy)

Désolé, je suis parti, oh, tu pensais à ça ? Si tu es aussi défoncé que moi, tu oublierais çaSorry I'm gone, oh, you meant that shit? If you high as I am, You'd forget that shit
Tu ne comprendrais même pas ça, elle est Chanel, CoCo, essaie de toucher çaYou wouldn't even get that shit, she Chanel, CoCo, tryna hit that shit
Désolé, je suis parti, oh, tu pensais à ça ? Vrai junkie, je ne suis jamais censé devenir aussi richeSorry I'm gone, oh, you meant that shit? Real junkie, I'm ain't never supposed to get this rich
Avec qui es-tu ? Qui est dans le trou ? Qu'est-ce qu'il y a dans la tasse ? Qu'est-ce que tu ressens ?Who is you with? Who in the pit? What's in the cup? What do you feel?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LUCKI y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección