Traducción generada automáticamente

Roll Out (My Business)
Ludacris
Desplegar (Mi empresa)
Roll Out (My Business)
Despliegue, despliegueRollout, rollout
Despliegue, despliegueRollout, rollout
Despliegue, despliegueRollout, rollout
Despliegue, despliegueRollout, rollout
(Lanzamiento) Tengo mi gemela Glock cuarenta (lanzamiento) amartillada hacia atrás(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Despliegue) gemelo Glock cuarenta (despliegue) amartillado hacia atrás(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
Ahora, ¿dónde conseguiste esa cadena de platino con esos diamantes?Now, where'd you get that platinum chain with them diamonds in it?
¿Dónde conseguiste ese Benz a juego con los vidrios polarizados?Where'd you get that matchin' Benz with them windows tinted?
¿Quiénes son las chicas con las que estarás cuando estés cabalgando?Who them girls you be with when you be ridin' through?
Hombre, no tengo nada que probar, pagué mis deudas, rompiendo las reglas, sacudo a los tontos mientras tomo un cruceroMan, I ain't got nothin' to prove, I paid my dues, breakin' the rules, I shake fools while I'm takin' a cruise
Dime quién es tu hombre de hierba, y ¿cómo fumas tan bien?Tell me who's your weed man, and how do you smoke so good?
Eres una superestrella, chico, ¿por qué sigues en el barrio?You's a superstar, boy, why you still up in the hood?
¿Qué diablos hay en esa bolsa? ¿Qué tienes en esa bolsa?What in the world is in that bag? What you got in that bag?
Un par de latas de whoop ass, hiciste un buen trabajo mirándome, espiándomeA couple of cans of whoop ass, you did a good-ass job of just eyein' me, spyin' me
(Lanzamiento) Tengo mi gemela Glock cuarenta (lanzamiento) amartillada hacia atrás(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Despliegue) gemelo Glock cuarenta (despliegue) amartillado hacia atrás(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
Tío, ese coche no sale hasta el año que viene, ¿dónde diablos lo conseguiste?Man, that car don't come out until next year, where in the fuck did you get it?
Se han ido ochenta mil dólares, ¿dónde diablos los gastaste?That's eighty thousand bucks gone, where in the fuck did you spend it?
Debes tener ojos en tu espalda porque tienes dinero hasta el techoYou must have eyes on your back 'cause you got money to the ceilin'
Y cuanto más grande es la tapa, más grande es la peladura, mejor me siento, más me estoy relajando, ganando, perforando y matando el sentimientoAnd the bigger the cap, the bigger the peelin', the better I'm feelin', the more that I'm chillin', winnin', drillin' and killin' the feelin'
Ahora, ¿quién es ese cocinero desnudo que prepara comidas de tres platos?Now, who's that bucked naked cook fixin' three-course meals?
Ponerse la piel de gallina cuando su cuerpo toca los tacones de seis pulgadasGettin' goosebumps when her body taps the six-inch heels
¿Qué demonios hay en esa habitación, qué tienes en esa habitación?What in the world is in that room, what you got in that room?
Un par de gats, un par de cuchillos, un par de golpes, un par de esposas, ahora es el momento de elegirA couple of gats, a couple of knives, a couple of raps, a couple of wives, now it's time to choose
(Lanzamiento) Tengo mi gemela Glock cuarenta (lanzamiento) amartillada hacia atrás(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Despliegue) gemelo Glock cuarenta (despliegue) amartillado hacia atrás(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
¿Está hecho a medida, pagado a medida o simplemente se ajusta a medida?Are you custom made, custom paid, or you just custom fitted?
PlayStation 2 en el camino, ¿está equipada con Lorenzo?PlayStation 2 up in the ride, is that Lorenzo-kitted?
¿Es esa tu esposa, tu novia o simplemente tu perra principal?Is that your wife, your girlfriend or just your main bitch?
Tomas una selección, mientras estoy frotando las caderas, tocando los labios con la parte superior de la polla y luego, ¡uf!You take a pick, while I'm rubbin' the hips, touchin' lips to the top of the dick and then, whew
Ahora, dime quién es tu ama de llaves y qué guardas en tu casaNow, tell me who's your housekeeper, and what you keep in your house?
¿Qué pasa con los diamantes y el oro, es eso lo que tienes en la boca?What about diamonds and gold, is that what you keep in your mouth?
¿Qué demonios hay en ese estuche, qué tienes en ese estuche?What in the world is in that case, what you got in that case?
Levántate de mi cara, no podrías relacionarte, espera a tener lugar a un ritmo similar, así que sacúdelo, sacúdeloGet up out my face, you couldn't relate, wait to take place at a similar pace, so shake, shake it
(Lanzamiento) Tengo mi gemela Glock cuarenta (lanzamiento) amartillada hacia atrás(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Despliegue) gemelo Glock cuarenta (despliegue) amartillado hacia atrás(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Lanzamiento) yo y mis amigos (lanzamiento), así que deja eso(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Lanzamiento) estamos rodando en los años veinte, (lanzamiento) con la parte superior hacia atrás(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Lanzamiento) tanto dinero (lanzamiento) que no puedes detener eso(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
Sal de mi negocio, mi negocioGet out my business, my business
Mantente fuera de mi negocio, ahStay the fuck up out my business, ah
Porque estos niggas están en mi mierda'Cause these niggas all up in my shit
Y es mi negocio, mi negocioAnd it's my business, my business
Mantente fuera de mi negocioStay the fuck up out my business
Porque es mío, oh, mío'Cause it's mine, oh, mine
mi negocio, mi negocioMy business, my business
Mantente fuera de mi negocioStay the fuck up out my business
Porque estos niggas están en mi mierda'Cause these niggas all up in my shit
Y es mi negocio, mi negocioAnd it's my business, my business
Mantente fuera de mi negocioStay the fuck up out my business
Porque es mío, oh, mío'Cause it's mine, oh, mine
Ah, ah, Timbaland, LudacrisAh, ah, Timbaland, Ludacris
Perturbando la paz (woo)Disturbing tha peace (woo)
Sí, eh, vamos, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? Ven aquí (uf)Yeah, uh, c'mon, what's up? What's up? Come here (ugh)
Ven aquí, vete a dormir (uh)Come here, go to sleep (uh)
Vete a dormir ahora mismo (ahh), ahora mismo (ugh)Go to sleep right now (ahh), right now (ugh)
Ve a dormir, ve a dormirGo to sleep, go to sleep
Vete a dormir (ah-uhh)Go to sleep (ah-uhh)
Vete a dormir (ahh)Go to sleep (ahh)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ludacris y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: