Traducción generada automáticamente

Roll Out (My Business)
Ludacris
Déroule (Mon Business)
Roll Out (My Business)
Déroule, dérouleRollout, rollout
Déroule, dérouleRollout, rollout
Déroule, dérouleRollout, rollout
Déroule, dérouleRollout, rollout
(Déroule) J'ai mes Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Déroule) Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
Alors, d'où tu sors cette chaîne en platine avec des diamants dedans ?Now, where'd you get that platinum chain with them diamonds in it?
D'où tu sors cette Benz assortie avec des vitres teintées ?Where'd you get that matchin' Benz with them windows tinted?
C'est qui ces filles avec qui tu traînes quand tu roules ?Who them girls you be with when you be ridin' through?
Mec, j'ai rien à prouver, j'ai payé mes dettes, enfreignant les règles, je fais tomber les idiots pendant que je fais une croisièreMan, I ain't got nothin' to prove, I paid my dues, breakin' the rules, I shake fools while I'm takin' a cruise
Dis-moi, c'est qui ton dealer, et comment tu fumes si bien ?Tell me who's your weed man, and how do you smoke so good?
T'es une superstar, mec, pourquoi t'es encore dans le coin ?You's a superstar, boy, why you still up in the hood?
Qu'est-ce qu'il y a dans ce sac ? Qu'est-ce que t'as dans ce sac ?What in the world is in that bag? What you got in that bag?
Quelques canettes de fessées, t'as bien fait de juste me mater, de m'espionnerA couple of cans of whoop ass, you did a good-ass job of just eyein' me, spyin' me
(Déroule) J'ai mes Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Déroule) Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
Mec, cette voiture sort pas avant l'année prochaine, d'où tu l'as eu, putain ?Man, that car don't come out until next year, where in the fuck did you get it?
C'est quatre-vingt mille balles envolées, où t'as dépensé ça, putain ?That's eighty thousand bucks gone, where in the fuck did you spend it?
Tu dois avoir des yeux dans le dos parce que t'as de l'argent jusqu'au plafondYou must have eyes on your back 'cause you got money to the ceilin'
Et plus le chapeau est grand, plus la peau est épaisse, mieux je me sens, plus je me détends, je gagne, je fore et je tue le feelingAnd the bigger the cap, the bigger the peelin', the better I'm feelin', the more that I'm chillin', winnin', drillin' and killin' the feelin'
Alors, c'est qui cette cuisinière à poil qui prépare des plats en trois services ?Now, who's that bucked naked cook fixin' three-course meals?
J'ai des frissons quand son corps tape sur des talons de six poucesGettin' goosebumps when her body taps the six-inch heels
Qu'est-ce qu'il y a dans cette pièce, qu'est-ce que t'as dans cette pièce ?What in the world is in that room, what you got in that room?
Quelques flingues, quelques couteaux, quelques raps, quelques femmes, maintenant c'est le moment de choisirA couple of gats, a couple of knives, a couple of raps, a couple of wives, now it's time to choose
(Déroule) J'ai mes Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Déroule) Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
T'es fait sur mesure, payé sur mesure, ou juste ajusté ?Are you custom made, custom paid, or you just custom fitted?
PlayStation 2 dans la voiture, c'est un modèle Lorenzo ?PlayStation 2 up in the ride, is that Lorenzo-kitted?
C'est ta femme, ta copine ou juste ta principale ?Is that your wife, your girlfriend or just your main bitch?
Fais ton choix, pendant que je frotte les hanches, touchant les lèvres au sommet de la bite et puis, oufYou take a pick, while I'm rubbin' the hips, touchin' lips to the top of the dick and then, whew
Maintenant, dis-moi, c'est qui ton femme de ménage, et qu'est-ce que tu gardes chez toi ?Now, tell me who's your housekeeper, and what you keep in your house?
Qu'en est-il des diamants et de l'or, c'est ça que tu gardes dans ta bouche ?What about diamonds and gold, is that what you keep in your mouth?
Qu'est-ce qu'il y a dans cette valise, qu'est-ce que t'as dans cette valise ?What in the world is in that case, what you got in that case?
Sors de ma face, tu pourrais pas comprendre, attends de prendre place à un rythme similaire, alors secoue, secoue çaGet up out my face, you couldn't relate, wait to take place at a similar pace, so shake, shake it
(Déroule) J'ai mes Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) I got my twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
(Déroule) Glock quarante en double (déroule) prêtes à tirer(Rollout) twin Glock forties (rollout) cocked back
(Déroule) moi et mes potes (déroule), alors lâche ça(Rollout) me and my homies (rollout), so drop that
(Déroule) on roule sur des vingt pouces, (déroule) toit ouvert(Rollout) we rollin' on twenties, (rollout) with the top back
(Déroule) tellement de fric (déroule) tu peux pas arrêter ça(Rollout) so much money (rollout) you can't stop that
Fous-moi la paix, mon businessGet out my business, my business
Reste bien loin de mon business, ahStay the fuck up out my business, ah
Parce que ces enfoirés sont tous dans mes affaires'Cause these niggas all up in my shit
Et c'est mon business, mon businessAnd it's my business, my business
Reste bien loin de mon businessStay the fuck up out my business
Parce que c'est le mien, oh, le mien'Cause it's mine, oh, mine
Mon business, mon businessMy business, my business
Reste bien loin de mon businessStay the fuck up out my business
Parce que ces enfoirés sont tous dans mes affaires'Cause these niggas all up in my shit
Et c'est mon business, mon businessAnd it's my business, my business
Reste bien loin de mon businessStay the fuck up out my business
Parce que c'est le mien, oh, le mien'Cause it's mine, oh, mine
Ah, ah, Timbaland, LudacrisAh, ah, Timbaland, Ludacris
Perturbant la paix (woo)Disturbing tha peace (woo)
Ouais, euh, allez, quoi de neuf ? Quoi de neuf ? Viens ici (ugh)Yeah, uh, c'mon, what's up? What's up? Come here (ugh)
Viens ici, dors (uh)Come here, go to sleep (uh)
Dors tout de suite (ahh), tout de suite (ugh)Go to sleep right now (ahh), right now (ugh)
Dors, dorsGo to sleep, go to sleep
Dors (ah-uhh)Go to sleep (ah-uhh)
Dors (ahh)Go to sleep (ahh)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ludacris y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: