Traducción generada automáticamente

Lençóis (part. Tatiana Nascimento)
Luedji Luna
Laken (feat. Tatiana Nascimento)
Lençóis (part. Tatiana Nascimento)
Meine GeliebteMinha amada
Wenn du die Sterne anschaustQuando mira as estrelas
Durch die Vielzahl deiner sanften AugenPela miríade dos seus olhos mansos
Weckst du so viel Glanz, so viel SchönheitDesperta tanto brilho tanta beleza
Die sich nicht in Gewissheiten verliertQue não se perde em certezas
Es gibt nur Tanz, Freude, Wasser und LiebeSó têm dança, alegria, água e amor
Ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsEu não me sinto só na imensidão do céu
Und ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsE eu não me sinto só na imensidão do céu
Und ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsE eu não me sinto só na imensidão do céu
Und ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsE eu não me sinto só na imensidão do céu
Meine GeliebteMinha amada
Weil ich weiß, dass sie an mich denktPorque sei que ela pensa em mim
Und mein Herz wird FriedenE o meu peito se faz paz
Und der Körper, und der Körper ein VulkanE o corpo, e o corpo um vulcão
Ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsEu não me sinto só na imensidão do céu
Und ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsE eu não me sinto só na imensidão do céu
Und ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsE eu não me sinto só na imensidão do céu
Ich fühle mich nicht allein in der Unendlichkeit des HimmelsEu não me sinto só na imensidão do céu
[Tatiana Nascimento: Gedicht 'Fast'][Tatiana Nascimento: Poema 'Quase']
Gib mir ein Stück von deiner Liebe?Me dá um pedaço do seu amor?
Nur ein kleines StückSó um pedaço mesmo
Ich will dich nicht ganz, neinNão te quero inteira não
Ich will dich nicht ganzNão te quero toda
Nicht zu vielNem de mais
Nur dieses grobe StückSó aquele pedaço tosco
Abgebrochen, zerbrochen, verdammt, zermahlenLascado, quebrado, fodido, moído
Auf dem Boden gefallen, das Knie aufgeschürft, schmerzendCaído no chão, joelho ralado, doído
Nicht das schlimmste Stück, auch nicht das unwichtigsteO pior pedaço não, nem o mais desimportante
Denn das wäre, dir das Beste verkehrt herum zu bittenQue isso ia ser te pedir o melhor do avesso
Aber von dem Besten will ich nichtsMas de melhor num quero nada
Zumal ich nichts wirklich Gutes zu geben habeAté porque eu não tenho nada muito bom pra dar
Also gib mir, wenn du willst, ein Stück deines HerzensEntão me dá se quiser um pedaço do seu coração
Einen Raum, einen Spalt, eine Fuge, eine LückeUm espaço, uma brecha, uma fenda, um vão
Ein StückUm caco
Ein Stück von dem, was einmal zerbrochen warUm caco de alguma vez que ele foi quebrado
Aber an das du dich nicht mehr genau erinnerst, wie, wannMas que cê nem lembra mais direito como, quando
Von wem eigentlich?Por quem mesmo?
Das ist es, was ich willÉ esse que eu quero
Gib mir dieses kleine StückDá pra mim esse caquinho
Diese Splitter, diese halbverfallene RuineEssa lasca, essa ruína meio gasta
Aber nicht zu altMas não velha demais
Dass wir sagen könnten, es sei ArchäologieQue a gente possa dizer arqueologia
Und nicht zu neuNem nova demais
So dass es kein Kram mehr istA ponto de não ser quinquilharia
Dieses Stück, von dem du niemals gedacht hättest, dass jemand es wollen würdeEsse caco que você jamais pensaria que alguém quereria
Für irgendetwas, oder dass es auch nur ein Gedicht wert wärePra uma coisa qualquer, ou que valesse um poema sequer
Dieses Stückchen will ichEsse retalho eu quero
Um es mit irgendeinem Stück meines geflickten Herzens zu verbindenPra juntar com qualquer retalho do meu coração remendado
Unter einem banalen Sonnentag, einfach eins neben das andere legen, so, still unter der MittagssonneEmbaixo de um dia besta de Sol, só colocar um do lado do outro, assim, paradinho embaixo do Sol do meio-dia
Um den Höhepunkt der alltäglichen Mittelmäßigkeit der Sonne am Himmel noch banaler zu machenPra deixar inda mais banal o zênite da mediocridade cotidiana do Sol no meio do céu em baixo do dia
Und dann sitzen und beobachten, wie alles, wirklich alles, irgendetwas unter der Sonne glänzt, sogar ein grobes StückE depois sentar e observar como tudo, tudo mesmo, qualquer coisa brilha sob o Sol, até um caco tosco
Von gekröntem, leicht zerkratztem GlasDe vidro coronado meio arranhado
Wie die Flut der Splitter meines HerzensQue nem a maré das lascas do meu coração
Das Wörterbuch wird diese kleine, dumme, gewöhnliche, banale, einfache, törichte Sache Liebe nennenO dicionário vai chamar essa coisa pouca, boba, pequena, comum, banal simples tola de amor
Die Satelliten, die Drohnen, die NASA dort obenOs satélites, os drones, a NASA lá do alto
Werden sehen, wie diese Sache glänztVão ver essa coisa brilhar
Fragmente dessen, was wir sind, auf der Suche nach MörtelFragmentos do que a gente é buscando rejunte
Und selbst die Netze, die schauen, werden fast von diesem matten Glanz geblendetE até as retinas que olharem vão quase cegar desse brilho fosco também
Aber so viel Glanz wird diese Sonne sein, diese Stücke, dieses TreffenMas tão brilho que vai ser esse Sol, esses cacos, esse encontro
Der schmutzige Gehweg, wo die Stücke liegen, die Pflanze, die im rissigen Beton wächst, die Routine, der salzige Geschmack des Schweißes, der über die Stirn läuft, der Tag wird fast für einenA calçada suja onde os cacos se deitam a plantinha nascendo no craquelado o concreto a rotina o gosto de sal do suor escorrendo pela testa o dia quase vai deixar de ser igual por um
MomentInstante
Oder fastOu quase
Und einen solchen tiefen Augenblick zu teilenE partilhar um segundo fundo assim
Ist fast, sich heute ganz jemandem zu gebenÉ quase se dar inteira pra alguém hoje em dia
So wie die Dinge so zerbrochen sind, nicht wahr?Do jeito que as coisas andam tão quebradas né



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luedji Luna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: