Traducción generada automáticamente

La Luz de La Manzana
Luis Alberto Spinetta
La Lumière de La Pomme
La Luz de La Manzana
Je sais que je suis vivantSé que estoy vivo
Et je vole au reposY vuelo en reposo
Buvant la sève de la solitudeBebiendo la linfa de la soledad
Pendant que le mondeMientras el mundo
Tout s'enfonceTodo se va hundiendo
Je ne veux plus de cette croix de laitYa no deseo esta cruz de lacta
Sauveur et MontecristoSalvador y Montecristo
Tous sur le même rocherTodos en un mismo risco
Aujourd'hui on célèbre l'année momieHoy se conmemora el año momia
Avec toute la lumière de la pommeCon toda la luz de la manzana
Avec toute la lumière de la pommeCon toda la luz de la manzana
Je veux tout voirQuiero ver todo
Tout jusqu'à la mortTodo hasta la muerte
Voir que nous vivons pour être heureuxVer que vivimos para ser felices
Dehors c'est un ventAfuera es un viento
Un vent secUn viento sequencer
Il mange les âmesCome las almas
Mange sans raisonCome sin motivo
Une rue dégagéeUna calle despejada
Où il ne reste plus rienDonde ya no queda nada
Où seule la pluie reviendraDonde volverá solo la lluvia
Avec toute la lumière de la pommeCon toda la luz de la manzana
Avec toute la lumière de la pommeCon toda la luz de la manzana
La nuit s'échappe sans savoir pourquoiLa noche escapa sin saber por qué
Les corps restent à l'intérieur du coucouLos cuerpos quedan adentro del cucú
Et je fais mille tours autour des fils d'un lacetY doy mil vueltas por los hilos de un cordón
Pendant que le monde tourne dans l'ÉdenMientras el mundo gira en el Edén
Aujourd'hui je reçois mon père pour la première foisHoy recibo a mi padre por primera vez
Je fais naître ma mère pour la première foisDoy a luz a mi madre por primera vez
Toute ma vie glisse sur six cordesToda mi vida resbala en seis cuerdas
Elle monte et retombe à nouveau vers le hautSube y se tira de nuevo hacia arriba
Pendant que dehors les enfants nous guidentMentras afuera los niños nos guían
Ils mènent le monde de l'autre côtéLlevan al mundo hacia el otro lado
Je veux que tu saches que je cache en moiQuiero que sepas que escondo en mi adentro
Des corps identiques pour une expérienceCuerpos iguales para un experimento
Droit comme une langouste sur la plaineErguido en langosta sobre la planicie
Je te débarrasse de tout ce qui est horrible dans ce mondeTe quito de todo lo horrible de este mundo
Une Lune en AtacamaUna Luna en Atacama
Tombe de toutes les branchesCae de de todas las ramas
Je sens qu'on m'appelle sans bruitSiento que me llaman sin sonido
!Avec toute la confiance!¡Con toda la confianza!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Alberto Spinetta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: