Traducción generada automáticamente

Cantata de Puentes Amarillos
Luis Alberto Spinetta
Kantate der Gelben Brücken
Cantata de Puentes Amarillos
Jeder Weg kann gegangen werdenTodo camino puede andar
Alles kann geschehenTodo puede andar
Mit diesem Blut um uns herumCon esta sangre alrededor
Ich weiß nicht, was ich sehen kannNo sé que puedo yo mirar
Das Blut lacht dummLa sangre ríe idiota
Wie dieses LiedComo esta canción
Und vor wem?¿Y ante quién?
Schmutzt euch die Hände wie immerEnsucien sus manos como siempre
Uhren verrotten in ihren Köpfen schonRelojes se pudren en sus mentes ya
Und im Meer sankY en el mar naufragó
Ein Floß, das nie ablegteUna balsa que nunca zarpó
Meer hier, Meer dortMar aquí, mar allá
In einem Moment wirst du sehenEn un momento vas a ver
Dass es Zeit ist, zurückzukehrenQue ya es la hora de volver
Aber bring alles Licht mit nach HausePero trayendo a casa todo aquél fulgor
Und für wen?¿Y para quién?
Die Seelen lehnen jede Einsamkeit abLas almas repudian todo encierro
Die Kreuze hören auf zu regnenLas cruces dejaron de llover
Steig ins Taxi, MädchenSube al taxi, nena
Die Männer schauen dich anLos hombres te miran
Sie wollen dich habenTe quieren tomar
Achte auf den Strauß, MädchenOjo el ramo, nena
Die Blumen fallen, du musst anhaltenLas flores se caen, tenes que parar
Ich sah den Ring sterben im KarussellVi la sortija muriendo en el carrousel
Ich sah so viele Affen, Nester, KaffeetassenVi tantos monos, nidos, platos de café
Kaffeetassen, ahPlatos de café, ah
Bewahre den Faden, MädchenGuarda el hilo, nena
Haltet eure Hände gut festGuarden bien tus manos
Diese FreiheitEsta libertad
Besitze sie nicht, MädchenYa no poses, nena
Das alles ist umsonstTodo eso es en vano
Wie nicht schlafenComo no dormir
Auch wenn sie mich zwingen, ich werde nie sagenAunque me fuercen yo nunca voy a decir
Dass jede vergangene Zeit besser warQue todo tiempo por pasado fue mejor
Morgen ist besserMañana es mejor
Jene Schatten des blauen WegesAquellas sombras del camino azul
Wo sind sie?¿Dónde están?
Ich vergleiche sie mit Zypressen, die ich sahYo las comparo con cipreses que vi
Nur in TräumenSolo en sueños
Und die Puppen, so blutendY las muñecas tan sangrantes
Sind zum WeinenEstán de llorar
Ich liebe dich so sehr, dass ich nicht kannYo te amo tanto que no puedo
Aufwachen ohne zu liebenDespertarme sin amar
Und ich liebe dich so sehr, dass ich nicht kannY te amo tanto que no puedo
Aufwachen ohne zu liebenDespertarme sin amar
Und ich liebe dich so sehr, dass ich nicht kannY te amo tanto que no puedo
Aufwachen ohne zu liebenDespertarme sin amar
Nein! Lass sie niemals allein¡No! Nunca la abandones
Nein! Gelbe Brücken¡No! Puentes amarillos
Sieh den Vogel, er stirbt in seinem KäfigMira el pájaro, se muere en su jaula
Nein! Lass sie niemals allein¡No! Nunca la abandones
Gelbe Brücken, er stirbt in seinem KäfigPuentes amarillos, se muere en su jaula
Sieh den Vogel, gelbe BrückenMira el pájaro, puentes amarillos
Heute liebe ich dich schonHoy te amo ya
Und es ist schon morgenY ya es mañana
MorgenMañana
MorgenMañana
MorgenMañana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Alberto Spinetta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: