Traducción generada automáticamente

El Niño Del Barrio
Luis Alfonso
L'Enfant du Quartier
El Niño Del Barrio
(Cette voix ranchera, aujourd'hui on l'a ici à Popayán, plus tard)(Esta voz ranchera, hoy en día lo tenemos aquí en Popayán, más adelante)
(Parfois on va peut-être l'emprunter)(De pronto nos lo presten de vez en cuando)
(Car il sera sans aucun doute dans les grandes ligues de la musique)(Porque estará sin duda alguna en las grandes ligas de la música)
(Encore une fois, avec vous, Luis Alfonso)(Con ustedes, una vez más, Luis Alfonso)
En fermant les yeux, je me suis mis à penserCerrando mis ojos me puse a pensar
Tout mon passé, j'ai commencé à me souvenirTodo mi pasado empecé a recordar
La nuit et les vices me tenaient compagnieLa noche y los vicios me hacían compañía
Les rues du ghetto ont marqué ma vieLas calles del gueto marcaron mi vida
Seul et comme un chien, je grandissais chaque jourSolo y como un perro me crié cada día
Mais tout à coupPero de repente
Tout allait changerTodo cambiaría
De l'enfant du quartierDel niño del barrio
Cet enfant qui luttait sans horaireAquel niño que luchaba sin horario
Mille jours ont passé dans son calendrierPasaron mil días en su calendario
Les rues du quartier l'ont vu grandirLas calles del barrio lo vieron crecer
Rêvant et bossantSoñando y chambiando
Petit à petit, c'est comme ça qu'on avancePoco a poco es como vamos avanzando
Le sac se remplit grain par grainEl costal de grano en grano va llenando
Sa parole et son humilité lui ont donné de la valeurSu palabra y humildad lo hizo valer
Beau, beauLindo, lindo
Que je te donne, grand hommeQue le doy, señorazo
Les années ont passé, tout s'est amélioréPasaron los años, todo mejoró
Mais il n'a jamais oublié d'être humbleMás de ser humilde él jamás se olvidó
Regardant vers le ciel, il remerciait la vieMirando hacia el cielo agradecía la vida
Car maintenant, à sa table, il a de la nourriturePues ahora en su mesa ya tiene comida
Il valorise les gens qui le méritentValora a la gente que lo han merecido
Car même s'il est grand maintenantPorque aunque ahora es grande
Il est reconnaissantEstá agradecido
Je suis fier d'être né dans un quartier humbleYo me siento orgulloso de haber nacido en un barrio humilde
Dans un quartier de gens bienEn un barrio de gente de beraca
De gens qui, quand vous les regardez dans les yeuxDe gente que cuando usted la vea a los ojos
Transmettent la noblesse, transmettent de l'affectionTransmite nobleza, transmite cariño
Avec ma famille à l'horizon, mes potes, mes mamies dans le quartier disentCon mi familia de horizonte, mis parceros, mis mamacitas en el barrio dicen
L'enfant du quartier, cet enfant qui luttait sans horaireEl niño del barrio, aquel niño que luchaba sin horario
Mille jours ont passé dans son calendrierPasaron mil días en su calendario
Les rues du quartier l'ont vu grandirLas calles del barrio lo vieron crecer
Rêvant et bossantSoñando y chambiando
Petit à petit, c'est comme ça qu'on avancePoco a poco es como vamos avanzando
Le sac se remplit grain par grainEl costal de grano en grano va llenando
Sa parole et son humilité lui ont donné de la valeurSu palabra y humildad lo hizo valer
L'enfant du quartierEl niño del barrio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Alfonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: