Traducción generada automáticamente

La Cantina (remix) (part. Hernan Gómez y Pipe Bueno)
Luis Alfonso
La Cantina (remix) (feat. Hernan Gómez et Pipe Bueno)
La Cantina (remix) (part. Hernan Gómez y Pipe Bueno)
Il ne me reste plus qu'à m'acheter une cantinaYa no me queda más que comprarme una cantina
D'où je ne sortirai ni à quatre, ni à cinq, ni à sixDe donde no me saquen ni a las cuatro ni a las cinco ni a las seis
Où je peux rester avec mes amis et mes amiesDonde pueda quedarme con amigos y amigas
Et ainsi noyer les peines qui me poussent à boireY, así, ahogar las penas que me ponen a beber
Où je peux rester avec mes amis et mes amiesDonde pueda quedarme con amigos y amigas
Et ainsi noyer les peines qui me poussent à boireY, así, ahogar las penas que me ponen a beber
Hernán GómezHernán Gómez
Et pendant qu'on s'achète la cantinaY mientras nos compramos la cantina
On va se mettre un peu en joieNos vamos a poner un poquito contentosos
Qui me vend une cantina ?¿Quién me vende una cantina?
J'espère qu'elle est bien fournieOjalá y que bien surtida
Que l'alcool dure au moins un an pour boireQue dure siquiera un año el licor para beber
Parce que la peine que j'aiPorque la pena que traigo
Seule l'alcool peut l'oublierSolo con licor se olvida
Et si la cantina est à moiY si la cantina es mía
Personne ne m'empêche de boireNadie me impide beber
Sa trahison m'a fait mal et mon réconfort, c'est la cantinaSu engaño me ha dolido y mi alivio es la cantina
Là, je calme mes peines avec des femmes et de l'alcool, je cherche le plaisirAllí, calmo las penas con mujeres y licor, busco el placer
Où je peux rester avec mes amis et mes amiesDonde pueda quedarme con amigos y amigas
Et ainsi noyer les peines qui me poussent à boireY así ahogar las penas que me ponen a beber
Où je peux rester avec mes amis et mes amiesDonde pueda quedarme con amigos y amigas
Et ainsi noyer les peines qui me poussent à boireY así ahogar las penas que me ponen a beber
Qui me vend une cantina ?¿Quién me vende una cantina?
J'espère qu'elle est bien fournieOjalá y que bien surtida
Que l'alcool dure au moins un an pour boireQue dure siquiera un año el licor para beber
Parce que la peine que j'aiPorque la pena que traigo
Seule l'alcool peut l'oublierSolo con licor se olvida
Et si la cantina est à moiY si la cantina es mía
Personne ne m'empêche de boireNadie me impide beber
C'est beau, c'est beau !¡Lindo, lindo!
Qui me vend une cantina ?¿Quién me vende una cantina?
J'espère qu'elle est bien fournieOjalá y que bien surtida
Que l'alcool dure au moins un an pour boireQue dure siquiera un año el licor para beber
Parce que la peine que j'aiPorque la pena que traigo
Seule l'alcool peut l'oublierSolo con licor se olvida
Et si la cantina est à moiY si la cantina es mía
Personne ne m'empêche de boireNadie me impide beber



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Alfonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: