Traducción generada automáticamente

Fantasía Herida
Luis Ángel Márquez
Fantaisie Blessée
Fantasía Herida
J'ai passé une heure au bar et tu n'es pas venue à notre rendez-vousLlevo una hora en el bar y no llegaste a la cita
Peut-être que tu as oublié ou que tu n'en avais rien à foutreSerá que se te olvidó o acaso que no querías
Peut-être que je ne t'intéresse pas du toutTal vez de mí no pretende nada
Et moi, je suis fou de vouloir te connaîtreY yo estoy loco por estrenarla
Des gens qui vont et qui viennent, et moi, je suis seul sur le cheminGente que viene y que va, y yo estoy solo en la vía
Je traverse la moitié de la ville, enveloppé de mélancolieRecorro media ciudad, envuelto en melancolía
Je ne veux pas penser à toi ni compter les pétalesNo quiero pensar en ti ni deshojar margaritas
Mon vol perd de l'altitudeMi vuelo viene perdiendo altura
Je ne me rends pas, tête dureYo no me rindo, cabeza dura
Mon score est nul en amour et un lit à moitié videMi récord cero en amor y media cama vacía
De retour avec la tristesse sur l'épaule, fantaisie blesséeDe vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
De retour avec la tête basse et les mains videsDe vuelta con la cara larga y las manos vacías
Et je me perds dans les ruesY voy perdiéndome por las calles
Si ce n'est pas avec toi, ce n'est pas pareilSi no es contigo, no son iguales
Et je sens que ça ne le sera plus jamaisY presiento que ya nunca más lo serán
Et je sens que ça ne le sera plus jamaisY presiento que ya nunca más lo serán
C'était la troisième fois que je la voyais ce mois-ciEra la tercera vez que en este mes la veía
La quatrième fois, elle n'est pas venue, pas de nouvelles de sa partLa cuarta vez no llegó, no dio señales de vida
Moi qui croyais que l'amour était dans l'airYo que creí que el amor rondaba
Il ne me reste que le goût de rienSolo me queda sabor a nada
Rien de plus, rien de plus, il ne reste plus rienNada más, nada más, no queda ya nada más
De retour avec la tristesse sur l'épaule, fantaisie blesséeDe vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
De retour avec la tête basse et les mains videsDe vuelta con la cara larga y las manos vacías
Et je me perds dans les ruesY voy perdiéndome por las calles
Si ce n'est pas avec toi, ce n'est pas pareilSi no es contigo no son iguales
Et je sens que ça ne le sera plus jamaisY presiento que ya nunca más lo serán
De retour avec la tristesse sur l'épaule, fantaisie blesséeDe vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
De retour avec la tête basse et les mains videsDe vuelta con la cara larga y las manos vacías
Et je me perds dans les ruesY voy perdiéndome por las calles
Si ce n'est pas avec toi, ce n'est pas pareilSi no es contigo no son iguales
Et je sens que ça ne le sera plus jamaisY presiento que ya nunca más lo serán
Et je sens que ça ne le sera plus jamaisY presiento que ya nunca más lo serán
Et je sens que ça ne le sera plus jamaisY presiento que ya nunca más lo serán



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Ángel Márquez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: