Traducción automática

Llorarás
Luis Ángel Márquez
Tu pleureras
Llorarás
Quand on te dit je t'aime, réfléchis bienCuando te digan te quiero, piénsalo
Quand on te dit je t'adore, réfléchis bienCuando te digan te amo, piénsalo
Personne qui dit ces choses ne pourraNadie que diga esas cosas logrará
M'arracher de ton esprit et prendre ma placeArrancarme de tu mente y ocupar mi lugar
Quand on te regarde dans les yeux, réfléchis bienCuando te miren a los ojos, piénsalo
Quand on t'offre de l'affection, réfléchis bienCuando te ofrezcan cariño, piénsalo
C'est à moi que tu penseras, je le sais bienEn mí estarás pensando, sé muy bien
Quand d'autres voudront des baisers s'emparer de ta peauCuando quieran otros besos adueñarse de tu piel
Tu pleureras, car tu n'oublieras jamais que tu étais à moiLlorarás, pues jamás olvidarás que fuiste mía
Tu essaieras en vain de me retrouver dans un nouvel amourTratarás en vano de encontrarme en algún nuevo amor
Mais tu ne trouveras jamais quelqu'un qui t'aime comme je l'ai faitPero nunca encontrarás quien te ame como lo hice yo
Tu pleureras, car je hanterai toujours tes penséesLlorarás, porque siempre rondaré tus pensamientos
Ni le temps, ni la pluie, le vent, le soleil ne pourront effacerNi el tiempo, ni la lluvia, el viento, el sol podrán borrar
Ce que toi et moi avons vécu, gravé dans ton âme resteraLo que tú y yo hemos vivido, marcado en tu alma quedará
Quand on te dit je t'aime, réfléchis bienCuando te digan te quiero, piénsalo
Quand on te dit je t'adore, réfléchis bienCuando te digan te amo, piénsalo
Personne qui dit ces choses ne pourraNadie que diga esas cosas logrará
M'arracher de ton esprit et prendre ma placeArrancarme de tu mente y ocupar mi lugar
Tu pleureras, car tu n'oublieras jamais que tu étais à moiLlorarás, pues jamás olvidarás que fuiste mía
Tu essaieras en vain de me retrouver dans un nouvel amourTratarás en vano de encontrarme en algún nuevo amor
Mais tu ne trouveras jamais quelqu'un qui t'aime comme je l'ai faitPero nunca encontrarás quien te ame como lo hice yo
Tu pleureras, car je hanterai toujours tes penséesLlorarás, porque siempre rondaré tus pensamientos
Ni le temps, ni la pluie, le vent, le soleil ne pourront effacerNi el tiempo, ni la lluvia, el viento, el sol podrán borrar
Ce que toi et moi avons vécu, gravé dans ton âme resteraLo que tú y yo hemos vivido, marcado en tu alma quedará



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Ángel Márquez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: